Skip to main content

Full text of "Cantors Assembly Journal of Synagogue Music"

See other formats


JOURNAL 

OF SYNAGOGUE MUSIC 



October 1977 /Tishri 5738 

Volume VII 

Number 4 



The Influence of Salomone ROSSI'S Music (Part One) 

Daniel Chazanoff 3 

Commissioning Contemporary Composers To Write 
For The Synagogue The Historical Contribution 
of HAZZAN David Putterman Sam Pessaroff 7 

The Influence of German-J ewish Composers On The 

American Synagogue Herbert Fromm 15 

Copyright : Protection for Intellectual Creativity 

Norman H. Warembud 31 



DE PARTME NT 

Music Section 

Compositions From The Repertoire of 
Hazzan Gershon Shaposhnik 



From Our Readers 



J ournal of synagogue music, Volume VII, Number 4 

October 1977 /Tishri 5738 



editor : Morton Shames 

managing editor : Samuel Rosenbaum 

editorial BOAR D:J acob Barkin, Gerald H. Hanig, Morton Kula, 
Abraham Lubin, Benjamin Z. Maissner, Saul Masds, Morton S. 
Shanok, Abraham Shapiro, Pinchas Spiro, Max Wohlberg. 

business manager : Yehuda M andd 

officers of the cantors asse mbl y: Kurt Silberman, President; 
Morton Shames, Vice President; Abraham Shapiro, Treasurer ; 
Bruce Wetxler, Secretary ; Samuel Rosenbaum, Executive Vice 
President. 

journal of synagogue musiC is a quarterly publication. The sub- 
scription fee is $12.50 per year. All articles, communications and 
subscriptions should be addressed to J ournal of Synagogue Music, 
Cantors Assembly, 150 Fifth Avenue New York 10011. 



Copyright <© 1977, Cantors Assembly 



3 
THE INFLUENCE OF SALOMONE ROSSI'S MUSIC (Rait I) 

Daniel Chazanoff 

In spite of Leone de Modena's efforts to rally support and 
acceptance for Rossi's synagogue works, the thirty-three psalms 
faded into oblivion with Rossi's death C. 1628. The same was also 
true of his secular works for a period of two hundred years. This 
should come as no surprise, if one considers, that the works of the 
great J ohann Sebastian Bach lay dormant for a period of one hun- 
dred years, after his death, in 1750. Thanks to the work of Felix 
Mendelssohn and his society, the Bach Gesellschaft, all of Bach's 
works were collected and madeavailablethrough publication. 
Locating Rossi's Vocal Works 

Several people were responsible for the revival of interest in 
Rossi's works. According to Sendrey, "... the musically inclined 
Baron Edmond de Rothchild came upon a batch of scattered parts of 
Rossi's vocal works . . " 1 during a trip to Italy. He brought these 
to Paris and urged Samuel Naumbourg, cantor of the Great Syn- 
agogue of Paris, to publish them.2 The availability of only isolated 
parts and the lack of a complete score presentedobstacles to publi- 
cation. It should be pointed out that only separate parts were printed 
during Rossi's time.3 

By chance, the Chief Rabbi of Mantua, Marco Mortara, learned 
of Naumbourg's problem. He responded by placing, at Naumbourg's 
disposal, an almost complete col lection of Rossi's works. The collec- 
tion was housed in his synagogue's library which contained bundles 
of ancient sacred music.4 



Dr. Daniel Chazanoff is the former Director of Music for the 
City School District of Rochester, New York. He has more than two 
decades of experience as teacher, conductor, performer and admin- 
istrator. He is a first-rate cellist, having served at the first desks of 
The Birmingham Symphony, the Berkshire Music Festival among 
others. His name and accomplishments have been included in the 
8th edition of the "International Who's Who in Music", Cambridge, 
London. 

This is the seventh in a series of articles on the music of 
Salomone Rossi. Dr. Chazanoff's studies on Rossi were made possible 
by a grant from the National Foundation for Jewish Culture. 



Another person who came to the aid of Naumbourg was Gaetano 
Gaspari, librarian at the Library of Bologna, which owned two 
collections of Rossi's madrigals. Both collections were lent to 
Naumbourg. 5 

With the help of the composer, Vincent d'lndy, Naumbourg 
published the first modern edition of Salomone Rossi's vocal works, 
in 1877. 6 It was in score form and used modern notation ; d'l ndy 
takes credit for transcribing the notation.' The edition, in two vol- 
umes, included Rossi's thirty-three psalms 8 and a collection of his 
madrigals for five voices, drawn, eleven each, from the First and 
Second Books of Madrigals. 9 Volume I contained the psalms and 
Volume II, the madrigals. 10 

Reactions to Rossi's "Hashirim" 

In spite of any errors found in the edition, Naumbourg deserves 
praise "... for having been the first to promote the revival of 
Rossi's work . . . "11 From this beginning there developed an interest 
in Rossi's instrumental works through musicological research. 

Referring to the thirty-three psalms, Idelson says, "... for 
if they have no practical value for J ewish music, they have historical 
value as music by a Jew." 12 In saying this, Idelson echoed the senti- 
ment of Heyman Steinthal, a distinguished scholar, whose essay 
on J ewish music stated, "Let our descendants, the future generation, 
know that our ancestors sang, be it even of foreign origin. Let the 
future generations know the participation of our ancestors in gen- 
eral culture and its influence upon them." 13 

The statements of Idelson and Steinthal raise a number of 
questions. To begin, neither statement grasps the implications of 
Rossi's Hashirim as a landmark in the history of synagogue music. 
From the standpoint of texture, Rossi's thirty-three psalms moved 
Hebraic music from a purely monophonic texture to a polyphonic 
texture. The church had a tradition of polyphonic music which began 
in the 12th Century; in contrast, Hebraic music and a monophonic 
texture were synonymous from Abraham, the first Jew, to the time 
of Rossi. Small wonder that Rossi's psalms encountered resistance in 
the synagogue; the impact of three to eight part writing must have 
been staggering to the synagogue congregation of Rossi's time. In 
this context, Cecil Roth says, "It is noteworthy that the composer's 
sacred music is technically far more simple than his secular composi- 
tions . . . perhaps to make easier its performance in the synagogue 
by relatively untrained persons." 14 Roth's premise does not seem 



likely because a number of J ews from the ghetto of Mantua par- 
ticipated musically at the Court of the Gonzagas where Rossi's 
madrigals were sung. It is more likely that Rossi had in mind the 
untrained ears of laymen, in synagogues, who would listen to the 
performances of his sacred music; instead of one sound at a time 
they would have to listen to three or more sounds at once. In the 
synagogue of Rossi's time, "... singing still consisted of a solo 
performance'"" by the cantor, with the congregation singing in 
unison. 16 Where a choir existed, "... it sang the responses or ac- 
companied the cantor."" In all probability the sounds of polyphonic 
music were alien to the synagogue service. Gradenwitz, in spite of 
the resistance, feels that "... none of the greater 19th Century 
composers have created works that had a decisive bearing on the 
history of Hebrew music as did Salomone Rossi in 17th Century 
Italy."" 

Historically, two facets of tradition appear to be obscured by 
the lack of acceptance given to Rossi's synagogue music in his day. 
The first, is the requirement of a continuum which is necessary to 
establish any new idea. As pointed out by this writer, the church 
enjoyed a long tradition of polyphonic music which the synagogue 
did not. The death of Rossi, around 1628, may have interrupted a 
continuum of performance given to his synagogue works. The sec- 
ond is the introduction of part singing, by Rossi, using non-Hebraic 
motifs. His use of Italianesque Renaissance melodies probably dis- 
turbed those in the synagogue who sought the roots of their tradition. 

Influence of the "Hashirim" 

In any event, Rossi's introduction of the Italian style in the 
synagogue influenced congregations in Central and Northern Europe 
during the 18th and 19th centuries "... through choral singing in 
parts or in octaves and even instrumental music ...".18 It is not 
far-fetched to say that Ernest Bloch's "Sacred Service," a 20th 
Century Hebraic work for solo voice, chorus and instruments can 
be traced to Rossi's innovations-given two musical styles which are 
poles apart. While it happened on foreign soil, Rossi brought "... the 
spirit of the musical Renaissance into the service of the synagogue." 19 
Rossi's Madrigals as Models for Study 

On the subject of Rossi's secular vocal works, it should be 
pointed out that his madrigals were used as models for study by 
Northern European composers, including the great 17th Century 
German, Heinrich Schutz, who studied with Gabriel I i in Venice." 



The most extensive view of Italian madrigal literature is found in a 
two volume collection entitled, "Ciardino no/a bellisimo di varii 
fiori musicali scidti ssi mi "of 1605-1606. 21 This collection was put 
together by Melchior Borchgrevink, Court Kapellmeister to the 
famed Danish King, Christain IV; Borchgrevink had studied with 
Gabrielli in 1599.22 Salomone Rossi's madrigals are included along 
with those of his colleague, Claudio Monteverdi and others. 23 

According to Gradenwitz, the various editions of Rossi's madri- 
gals and instrumental works ". .. reached the courts of all European 
countries ... f 24 where they can still be found. One notable example 
is the library of the King of Portugal which was unfortunately 
burned in 1755; it contained the entire works of the composer as is 
confirmed by the extant catalogue. 25 

FOOTNOTES 

1. Alfred Sendrey, The Music of the Jews in the Diaspora, (New York: Thomas 

YosclolT. 1970'). P. 275. 

2. Ibid 

3. A. Z. Idelson, Jewish Music (New York: Tudor Publishing Company, 1948). 
P. 265 

4. Sendrey, loc. cit. 

5. Ibid 

6. Idelson, op. cit., P. 199 

7. Sendrey, loc. cit. 
8: Idelson. loc. cit. 
9. Idelson, op. cit., P. 506, notes to Ch. X., 15 

-". Aran Marko F " " -'- - " ' ' 
& Co.. Inc.. N 

11. Sendrey, loc. cit. 

12. Idelson, op. cit, P. 265 

13. Id I on i ins Si nulnl 1' 265-266 

14. Cecil Roth, The Jews in the R enaissnee (Philadelphia: Jewish Publication Society 
of America, 1959), P. 297 

15. Rothmuller. loc. cit. 

16. Ibid 

17. Peter Gradenwitz, The Music of Israel (New York: W.W. Norton and Company. 
1949). P. 162 

18. Idelson. op. cit., P. 203 

19. Roth, op. cit., P. 292 

20. Hans Joachii i losei Heinriclt Schutz: His Life and Work, translated from the 
Second Revised Eidition bv Carl F. Pfattcichcr (St. Louis: Concordia Publishins 
House. 1959). P. 66 

21. Ibid 

22. Ibid 

23. Ibid 

24. Gradenwitz, op. cit., P. 137 

25. Ibid 



COMMISSIONING CONTEMPORARY COMPOSERS TO MOTE 
FOR THE SYNAGOGUE: THE HISTORICAL 
CONTRIBUTION OF HAZZAN DAVID PUTTERMAN 

SAM PESSAROFF 

My purpose in writing this paper, is to demonstrate to the 
reader, an important method of perpetuating and refurbishing our 
synagogue music. I will look at this practice through the eyes of 
Hazzan David Putterman, a man who was totally committed to, and 
laid the groundwork for, this method and, by his example, inspired 
and motivated others to do the same. 

When I first met with Hazzan Putterman, in his office at the 
Park Avenue Synagogue, on May 20, 1976, I asked him how he 
had conceived the idea. He responded that it was not original with 
him, but was rather inspired by Salomon Sulzer, who commissioned 
many composers to write for his synagogue, in Vienna, among these 
Franz Schubert (Tov L'hodot, Psalm 92). Hazzan Putterman said 
to me, "My primary purpose was to involve famous composers who 
otherwise, would never have been interested in writing for the 
synagogue." I felt I had to get these men of great repute to lend 
their talents to enrich synagogue music." 

Hazzan Putterman's first commissioned service was performed 
on March 19, 1943, at the Park Avenue Synagogue. His goal was to 
interest several composers to write a portion of a Friday Evening 
Service. He gave each a prayer book and asked them to select those 
prayers, in which they had a special, personal, interest, or which 
attracted them from a purely compositional point of view. The com- 
posers for this first service were: Alexander Gretchaninov (Rus- 
sian), Mario Castelnuovo-Tedesco (Italian-Jewish), Paul Dessau 



Sam Peseroff is a recent graduate of the Cantors Institute of 
the J ewish Theological Seminary of America and now serves as 
Hazzan of Congregation Ner Tumid, of Pea body, Mass. 

Based on an interview on May 20, 1976, with Hazzan David 
Putterman, of the Park Avenue Synagogue, New York. 



(now living in East Germany), Hugo Haim Adler, and Max Helfman. 
The first service was performed from manuscript. 

His next service was performed in 1944. The composers com- 
missioned were David Diamond, Heinrich Schalit, Alexander Gretch- 
aninov, Isadore Freed, Darius Milhaud, Max Helfman, J acob Wein- 
berg, Paul Dessau, and finally Zavel Zilberts, who contributed the 
M'ein Sheva. 

In 1946, among others, Hazzan Putterman commissioned Kurt 
Weill. Until this time, Weill showed no particular interest in writing 
for the synagogue. I was curious to know just how Hazzan Putter- 
man was able to interest Weill. Generally, in order to commission a 
service, the first thing he did was to make a selection of composers 
of whom he thought highly. Some he would merely telephone, others 
he sent a letter, explaining his motivation, to bring into the syn- 
agogue new music and creativity by contemporary composers of 
renown. Each program was dedicated to "the enhancement of J ewish 
worship, to a wider diffusion and utilization of the resources of 
J ewish music, and to the encouragement of those who gave of their 
lives and genius to its enrichment." 

He telephoned Weill, who happened to be living in New York 
at the time, and then went to see him at his home. Weill knew the 
Friday Evening Service well (his father having been a Hazzan) , so 
Hazzan Putterman simply asked what he wanted to write. Weill se- 
lected the "Kiddush". Hazzan Putterman told Weill that he could 
write in any idiom that he desired. Weill chose a style which combined 
the Broadway musical comedy manner and the Negro blues which, of 
course, is not surprising. He showed Hazzan Putterman the first 
draft, and Putterman "fell in love with it." The answer to what I 
thought a difficult question, was, after all, very simple. The point 
that Hazzan Putterman was trying to make about the whole process 
of commissioning was that it was very simple. "All you have to do 
is ask." The composers are there, as it were, ready for the asking, 
all one must do is to ask. Of course, there is a technique in asking, 
which I will go into in greater detail. 

In 1949, Hazzan Putterman commissioned a number of Israeli 
composers in honor of the first anniversary of the State of Israel. 
These composers lived in Israel, and since Hazzan Putterman did 
not know them personally, he asked his friend Peter Gradenwitz, 
the Israeli musicologist and composer who had written a book on 
J ewish music, and was formerly the New York Times Israeli music 
correspondent, to contact the following : Herbert Brun, Mark Lavry, 
Paul Ben-Haim, Haim Alexander, Yehuda Wohl, Josef Rosenthal, 



and Karel Salomon. It is interesting to note that Hazzan Putterman 
was the first, to commission Israeli composers. This service was 
performed on May 20. All of Hazzan Putterman's commissions, with 
the exception of one, were for the Friday Evening Service. 

On May 7, 1948, he prepared a program called 'The Faith of 
Israel and Zion's Dream". Part of this service was based on the 
following liturgy, while another part, utilized poetry appropri- 
ate to the concept of Zionism. The composers who wrote works 
based on the liturgy were as follows: Yedidya Admon Gorochov 
(Israeli), Max Helfman (American), Jacob Shoenberg (Israeli), 
and Douglas Moore (American). The composers who wrote special 
pieces were J acob Avshalomov, 'The Prophecy", David Diamond, 
"Longing for J ersualem", Robert Starer, "Faith", Suzanne Bloch, 
daughter of Ernest, wrote, "Credo for Peace". All were performed 
on a Friday evening. 

Hazzan Putterman continued in this fashion until 1950, when 
it became difficult to get a variety of composers to write a com- 
posite service. It was not that there were no new composers to 
commission, but rather, he felt, that there were very few "composers 
of repute, who could make a worthwhile contribution." Thus, he 
began to commission one composer to write a complete service. 

Some composers declined, while others accepted; the point 
being that regardless of acceptance or rejection, the composer who 
was asked, showed a genuine interest, despite his response. 
Samuel Barber was written to in 1945. On December 17, 1945, 
Hazzan Putterman received a response to his letter. Barber explained 
that he had recently been discharged from the army, and could not 
readily take on any commissions at this time. He praised Hazzan 
Putterman for his idea and said that he only wished that the 
churches had the same thought. This response was fascinating and 
enlightening. While Barber did gracefully decline, he did not simply 
reject Hazzan Putterman's endeavor, rather, he praised it, wishing 
other religions would adopt the same practice. Marc Blitzstein re- 
sponded to a letter in 1946, saying that he would like to be excused 
from contributing because he felt he was not very good at religious 
and sacred music. He only wished he were, so that he could con- 
tribute. Hazzan Putterman showed me many letters from Ernest 
Bloch, in his own hand, who declined, simply because he had already 
written his Avodath Hakodesk, however, he hoped that Hazzan 
Putterman would use his Service, or parts of it at the Park Avenue 
Synagogue. 



10 

In a response from Aaron Copland, he said that he "regrets 
having to send this letter because I know that you (Putterman), will 
be as disappointed as I am in having to beg off from writing a 
piece for the synagogue in the foreseeable future." Hazzan Putter- 
man wrote again in 1945 (his third letter to Copland) and he re- 
fused once again. 

Norman Delia J oio, in 1945, wrote that he would have to de- 
cline ; he just didn't have the time, but "thank you for considering 
me." Hazzan Putterman contacted Lukas Foss, who was extremely 
enthusiastic and wrote a Hamauriv Aravim, and Roy Harris, (non- 
J ewish) who wrote a Ml Chamocha. 

Hazzan Putterman wrote to Paul Hindemith, who responded, in 
1945, that the project sounded extremely interesting, and if he 
happened to be in New York by the end of March, he would certainly 
like to meet with Hazzan Putterman. The interesting aspect of 
Hindemith's letter, is his reason for declining. "... as I have not 
the foggiest idea about J ewish ritual music, I would have to study 
the subject thoroughly before I could start writing anything. Un- 
fortunately, that can not be done in the near future." Further he 
said that he was committed to other works at the time. However, 
Hazzan Putterman was persistent, and wrote to him again, and in 
1947, met with this response. 'Your softly urgent admonitions and 
my good intentions are a team of excellent potentialities, but this 
year fate seems to be more adverse than ever. . I will be in Europe 
over the summer." This, of course, would be in conflict with the 
service. So, even though Hazzan Putterman was unsuccessful, the 
composer Hindemith was vitally interested in composing religious 
music. One other interesting aspect: the composers I have men- 
tioned, with the exception of those who contributed to the Israeli 
commissioned service, would accept no money. 

Douglas Moore, head of the Music Department of Columbia 
University, showed extreme interest. He was not J ewish, and knew 
nothing of Hebrew, but asked for a prayer book, and chose to write 
a Vayechulu. Apparently, he did much research, because, accord- 
ing to Hazzan Putterman, he somehow learned there was such a 
thing as a Vayechulu mode and wrote the prayer accordingly, in 
Hebrew, no less. 

Bernard Rogers was contacted, and at first declined. Hazzan 
Putterman must have sensed a genuine interest on the part of the 
composer, because he met with success the second time around, when 
Rogers composed a setting to the 99th Psalm. 



11 

Hazzan Putterman's correspondence with Arnold Schoenberg 
was extremely interesting. Hazzan Putterman contacted him in 
California in 1943 and received a response, in which Schoenberg 
thanked him (Putterman) for inviting him. "It would be a pleasure 
for me to write such a piece if only I would not have to work so 
hard, in order to meet the demands of earning money to pay taxes, 
etc. I cannot promise that I could find the time to do it in the 

near future. Please send me the text, in English, since I do not know 
enough Hebrew .. How long should this piece be? As you perform 
16 pieces in one service, I assume it should not be longer than five 
minutes. Is that right? Maybe, if the text produces, at once, a good 
idea which I can carry out in a short time, I might do it." He en- 
closed a hand-written P.S., in which he spoke of his "Kol Niclne 1 ', 
which he advised could be arranged for a smaller orchestration. 

Hazzan Putterman wrote again, and on December 15, 1943, 
received a letter in which Schoenberg firstly apologized for being 
tardy in responding, saying that it was partly because he had much 
difficulty in deciding what to compose (Putterman sent Schoenberg 
a prayer book as he had requested), and to the greater part, because 
of much he had to attend to. He says, 'The texts you furnished me 
are much too long and I am inclined to write something closer to our 
present day's feelings." (It must be remembered that this was in 
1943, during the war, in which he lost a niece in the concentration 
camps). He continued, "I have succeeded in compiling some words 
from various places, and in varying them, could produce something 
which I might compose, if there is no objection from your side. It is 
still subject to some changes and improvements." He then listed 
specific verses from Exodus, Psalms, and the texts which are ap- 
plicable to the Holocaust and to World War II. Hazzan Putterman 
responded, telling him the only texts that he could use were those 
which came from the M aariv service. 

Hazzan Putterman admitted to me that "... I lost an oppor- 
tunity. I should have said yes!! Compose anything you like and we 
will do it." It must be remembered that this was the first year that 
Hazzan Putterman began commissioning, so he was, in a sense, a 
neophyte. He said, " . so I didn't have enough sense at the time." 
Later, there was more correspondence between the two men. Haz- 
zan Putterman wrote him, in October 1944, and in February 1945, 
finally evoking a response from Schoenberg in November 1945, in 
which he selected a piece to set, Mi Chamocha. However, in J anu- 



12 

ary 1946, Schoenberg wrote back to say that he was unable to com- 
pose the Ml Chamocha. Hazzan Putter-man regrets that he "... lost 
a classical opportunity." 

Hazzan Putterman also wrote to William Schuman, then pres- 
ident of the J uilliard School of Music, and received a response in 
1947, in which he wrote, "Unfortunately pressure of my duties 
here at the school, together with my desire to complete several com- 
positions now in preparation, make it impossible for me to accept 
any new commitments at this time." 

He wrote Virgil Thomson and received this response. "I am 
honored. . . if I were more familiar with the J ewish liturgy, I should 
be delighted to do so. Unfortunately, it is a domain in which my 
musical knowledge is less extensive than I wish it were. Many thanks 
for the compliment all the same." 

Another interesting matter is that Stefan Wolpe wrote a Yig- 
dal for Hazzan Putterman which he (Putterman), had programmed 
but could not perform, because the piece was too difficult. Hazzan 
Putterman still has the work in Wolpe's own hand-written manu- 
script. Hazzan Putterman told me that it would involve too much 
work and rehearsal to perform it properly. 

I then posed to him the following question. "I agree that all you 
have to do is ask; but just how important are the credentials of the 
commissioner?" I pointed out that Hazzan Putterman, at that time, 
already had a considerable reputation. Were his reputation, and the 
fact that he was the hazzan of the Park Avenue Synagogue, instru- 
mental in producing his successes? To this Hazzan Putterman re- 
sponded, "It's not for me to say whether my reputation was that 
important to these composers, or whether they had heard of me, or 
the Park Avenue Synagogue, or heard of my accomplishments. I, 
don't know. It was the letter in which I approached them. My very 
first letter took me a very long time to draft. I thought about it very 
carefully. The letter to these composers was couched in such words, 
as to say that to the best of my knowledge, composers of their caliber 
should be interested in making a contribution by their works, to the 
enrichment of synagogue music. There was a need to open doors and 
windows of the synagogue and let a breath of fresh air (musically 
speaking) come into our service." 



13 

Hazzan Putterman stressed that his purpose was to get world 
renowned composers who were accepted as great composers by the 
general musical world. "Why shouldn't they contribute something to 
the enhancement of J ewish worship, to the enrichment of synagogue 
music?" The people coming into the synagogue would know that they 
were hearing music by renowned composers whose names were al- 
ready known through their works in the realm of general music. 
He also stressed that he did not intend for this music to replace the 
nusah hatefillah. This is an entirely different thought as far as 
Hazzan Putterman is concerned. His thought was to do what Sulzer 
did when he commissioned Shubert. He told me that he is thankful 
that what he started in 1943, is no longer new. Many synagogues, 
today, do the same. Whether the music is J ewish is a totally different 
subject, as far as he is concerned. He told me he is opposed to Rock 
Services. "It ruins the sanctity of services and the Hebrew text, as 
well as its dignity." In Leonard Bernstein's Hashkiveynu, he points 
out that Bernstein used jazz rhythms when he set the words be- 
ginning with oyev-dever, but Bernstein knows Hebrew and uses it 
appropriately. 

Next, I posed the question of whether a composer had ever ap- 
proached him and asked to do a piece. He responded that "I 've heard 
from many composers who were peeved that I did not invite them." 
While several composers were anxious to do a work, he points out, 
it was his own intuition which advised him not to do so. He couldn't 
give me a reason, "because when I commission a composer, I say to 
them. . . you write whatever you want to write. If you want to know 
about certain prayer modes, if you want to select compositions in 
which there must be the nusah hatefillah involved, I will be happy 
to inform you and to notate the nusah, for that particular prayer; 
however, if you feel that you want to write it as you see fit, that's 
entirely up to you." 

There were several composers who were concerned about writ- 
ing a service which would be practical, useful, and partially based 
on the nusah, Hazzan Putterman told me. Federick J acobi was one. 
Hazzan Putterman told me that he showed J acobi where the nusah 
was to be used, and in return, J acobi taught him composition. Also, 
J acobi had a heart condition at the time and he said, as he wrote the 



service, that this was his last will and testament tothej ewish people. 
Thankfully, he lived to hear his service performed, but died shortly 
thereafter. 

In summary, one can see that the practice of commissioning 
is not as mysterious as one might suspect. The talent is there; it has 
become evident that most of the composers are willing to give of 
their talents. They are like p'ri hagafen, ready to be picked, but they 
must be motivated. One gains wisdom through experience. As Hazzan 
Putterman told me, given the chance again, he would never have let 
Shoenberg slip through his fingers. A composer is an artist, and 
temperamental by nature. Hazzan Putterman's success was due to 
his intuition, the gift of knowing how and what to say, and determina- 
tion not to sacrifice his principles. And after all, his purpose was 
to preserve the sanctity of the service. 



THE INFLUENCE OF G ERMAN-J BMSH COMPOSERS 
ON THE AMERICAN SYNAGOGUE 



Herbert Fromm 

The theme assigned to me for this Conference deals with the 
German-J ewish contribution to the American scene. I take it for. 
granted that the term "German-J ewish" also includes the works 
of Austrian composers. 

Proceeding in the customary order I should begin with Salomon 
Sulzer. Before doing so, allow me a short digression, for the sake 
of historic interest. Sulzer, born in 1804, was not the first Central- 
European composer of J ewish importance. He was preceded by 
Ahorn Beer, born 1783, hazzan in Berlin, and one of the first cantors 
who, aside from a fine voice, possessed considerable musical knowl- 
edge. His manuscript of close to 500 numbers contains music for 
the holidays and 53 different services for shabbat. The reason for 
this abundance of music for shabbat is given in Beer's preface 
where he says among other things: "If a person hears a tune but 
once a year, it will be impossible for him to sing with the cantor 
during the service, and therefore he will not be able to confuse the 
hazzan. It has become a plague to the hazzanim to have members 
of the congregation join the song." This remarkable statement is 
still worth quoting while we have to admit that Beer's influence on 
the American synagogue may only be found, if at all, in orthodox 
worship. 

Returning to Salomon Sulzer, we repeat what is common knowl- 
edge : the three volumes of his Shir Tsion are the first fully organized 
and artistic realization of musical settings for the liturgical year, 
exerting an unprecedented influence on the development of western 
synagogue music. Sulzer, even today, is held in high esteem although 
much of his output is neglected in the American Synagogue. 



This lecture was delivered at the "Conference on the Music of 
the American Synagogue," in New York City, on December 1,1975. 



16 

Eric Werner, in the preface to the 1954 edition by the Sacred 
Music Press, elucidates some of the causes for Sulzer's gradual dis- 
appearance. It is Werner's opinion that the most cogent reason 
may have been "a disinclination toward his music on the part of 
many East-European Jews who, often wrongly, considered it not 
in accordance with the musical tradition as they knew it." 

Sulzer's choral numbers are generally in the German style of his 
time, and it is characteristic that the works he commissioned from 
non-J ewish Viennese composers, fit in without a break. Franz Schu- 
bert's Tov L'hodot (a piece unworthy of the composer's genius) and 
Wilhelm Wiirfel's Adon 01am may serve as examples. Both com- 
positions are still heard in our synagogues. 

Sulzer's finely shaped, expressive recitatives, often indebted 
to the Polish tradition, still offer a rewarding experience. The 
Hashkiveynu (No. 39 in the Arvit L'shabbat section), written in 
the Phrygian mode, could be cited in place of innumerable other 
examples. 

The famous Viennese critic Eduard Hanslick wrote a laudatory 
article on the occasion of Sulzer's 50th anniversary as a cantor. All 
of Vienna honored "den alten Sulzer" who-in Hanslick's terms- 
was one of the most popular musical personalities in Vienna. 

Discussing the composer's Shir Tsion, Hanslick claimed to detect 
a J ewish-Oriental idiom throughout the work. The fact is that the 
choral numbers rarely show a Jewish birthmark, and it is sur- 
prising that a critic as learned and astute as Hanslick did not dis- 
tinguish between Sulzer's recitatives and his choral music. 

Our first musical illustration is Sulzer's Avot, the beginning of 
the A midah. It is in the major mode and has the ring of authentic 
tradition. I used it in my Friday Evening Service Avodat Shabbat, 
with melodic and rhythmic modifications and with disregard of 
the bland accompaniment provided by Sulzer's son J oseph-well- 
known first cellist of the Vienna Philharmonic Orchestra-who 
edited his father's work in the belated centennial issue of 1905. 

(Example No. 1) 
[We give only the first page of each composition.] 



11 

Next in line would be Hirsch Weintraub, born in 1811 , son of 
Salomon Weintraub who, according to contemporary reports, was 
one of the great cantors in the history of J ewish music, and is still 
known by his nickname, "Kashtan," in reference to his red hair. 
Hirsch, also a cantor, turned into a composer of imposing skill. In his 
work Shirey Beyt Adonai he kept and reshaped many of his father's 
recitatives of distinctly East-European flavor. The choral pieces, 
in spite of Weintraub's Ukrainian extraction, show him a faithful 
follower of German music, as he knew and admired it in the works 
of Sulzer. Weintraub indulges in fugues, canonic writing and cantus 
firmus treatment of melodies, always with the sure hand of a pro- 
fessional composer. Yet, every time I open these pages I get a musty 
whiff of academic learning. The recitatives are genuine, but in mat- 
ters of harmony, I cannot agree with Idelsohn, who vastly overrates 
Weintraub's merit as an innovator. 

It would be hard to determine how much of Weintraub's music 
is still alive in the American Synagogue. Whatever the case, he is an 
important figure and perhaps the best representative of a Jewish 
liturgical composer who was comfortably at home in the traditions 
of East and West. 

To a lesser extent, both in quality and quantity, something sim- 
ilar can be said of Eduard Birnbaum who succeeded Weintraub as 
cantor, in Konigsberg, East Prussia. The first part of his awkwardly 
titled work Amanut Hahazanut is mostly filled iwth recitatives, the 
second volume offering extended choral pieces, generally simpler 
in texture than those of Weintraub. Birnbaum's Hashkiveynu is still 
a favorite with our cantors, in spite, or because, of its robust attempt 
at a dramatic interpretation of the text. As a musicologist, Birnbaum 
has a secure place thanks to his fine, sometimes pioneering, essays 
on different aspects of J ewish music. 

Louis Lewandowski, born in 1821, is without doubt the most 
successful German-J ewish composer of Synagogue music. Sulzer not- 
withstanding, his hold over the European and American synagogue 
was without rivalry in the late 19th century. Even to this day, much 
of his music has remained a staple in the repertoire of our synagogues. 

What accounts for this favored position? The answer is four- 
fold. 



First: 



Second : 



Third : 



Fourth : 



a well-balanced mixture of traditional material with 
freely invented pieces, 

a musical craftsmanship not encountered in Jewish 
music since the days of Salomone Rossi in the early 
17th century, 

for the first time in our history, the appearance of 
fully worked out organ accompaniments which in 
many instances do more than just duplicate the choral 
parts, 

and perhaps most importantly: a sweet and natural 
flow of melody, schooled on the model of Felix 
Mendelssohn. 

It is this latter point which in more recent times has brought 
forth criticism as to the J ewishness of Lewandowski's music. On this 
score, I recommend reading what Hugo Chaim Adler said in his 
introduction to the reissue of Lewandowski's high holiday volume. 
"Lewandowski's style no longer finds universal acceptance. But a 
J ewish composer and his work must be judged by the standards of 
his time and the climate of opinion of his generation." 

Here is a truth, that also applies to the J ewish composers in our 
own time, who for the past forty years have followed new stylistic 
trends, far removed from Lewandowski's ideals. No matter how free 
the contemporary Jewish composer may flatter himself to be, he 
cannot help being nourished by the musical environment in which 
he happens to find himself. 

I have always found great pleasure in some of Lewandowski's 
stylized recitatives in his first publication Kol Rinnah Ut fillah, 'The 
Voice of Song and Prayer". The second of the four settings of 
V'shamru has long been one of my favorites. As with all pieces in 
this volume, it is unaccompanied. I adopted the melody with slight 
changes and arranged it for cantor, choir and organ. 

(Example No. 2) 



19 

Siegmund Schlesinger, born in 1835, came to America in 1860 
and gained enormous popularity by filling the needs of the early 
reform movement. He provided complete services for the official 
Union Prayerbook, but his music will hardly be found today, in the 
repertoire of self-respecting synagogues. Without, discrimination, 
he wrote in the style of second or third rate opera, not even ashamed 
of putting Hebrew words under the music of Italian composers, 
such as Donizetti. But let it be said in Schlesinger's honor that he 
used the traditional tune for the high holiday Avot and gave it a 
simple and sympathetic accompaniment in support of the voice. 

A much more serious musician was Edward Stark, born in 1863, 
who was active as cantor at San Francisco's Temple Emanu-EI. He 
introduced traditional motifs to the reform movement, especially in 
his high holiday services, showing himself an altogether capable 
composer. His music suffers from broad-shouldered pompousness 
and rhetorical gestures which are probably indicative of a sociologi- 
cal phenomenon: the economic flourishing of the American Jewish 
communities, in the early years of this century. 

When mentioning earlier new stylistic trends that have been 
pursued for the past forty years, I had especially one composer in 
mind who added a distinctive and novel voice to the music of the 
synagogue. The man is Heinrich Schalit, a venerable composer, now 
approaching his 90th year*. Having served in Munich as organist 
he was exposed to the music of the synagogue's cantor -composer, 
Emanuel Kirschner, a conservative follower of Lewandowski, dedi- 
cated to the preservation of the southern German tradition. Chal- 
lenged to seek new ways, Schalit gave up an already recognized 
career in the field of secular music, and began to write liturgical 
works. It turned into a sacred calling dominating his life to the almost 
complete exclusion of any other music forms. His basic achievement, 
called Fretag Abend Liturgie, appeared in Germany in 1932 and 
was revised and newly published in this country in 1951, under the 
title Liturgiah Shel Leyl Shabbat. 

Schalit was the first composer of consequence to grasp the im- 
portance of the material accumulated byAvrahamZvi Idelsohn in his 
collection of Oriental J ewish chants. The imprint of these melodies, 
perfect in their lofty objectivity, permeates Schalit's work, be it 
in direct quotations, such as L'cha Dodi, Tov L'hodot, V'ahavta, 
Y'varechecha, or in the composer's own invention. Schalit's pref- 
erence is clear but he did not neglect the Ashkenazic tradition either, 

♦Editor's Note: Heinrich Schalit died 1976, shortly after his 90th birthday. 



20 

as shown in his settings of L' chu N'rannenah, Adonai Malach and 
Vay'chulu. It is significant that in his preface Schalit speaks of "our 
ancestral memory," and I see it at work when, without folkloristic 
models, the composer must rely on the infallibility of that memory. 

For all this melodic material Schalit avoided the harmonic 
idiom of the 19th century, as exemplified by Lewandowski. He forged 
his own language, a tart diatonicism which he treats in contrapuntal 
fashion, as in L'cha Dodi, or in homophonic textures, tellingly dis- 
sonant, as in TovL'hodot 

It strikes me as pertinent to observe that Schalit's name turns 
out to be more than a coincidence. We pronounce it Schalit (stress on 
the first syllable), but as a Hebrew word, Schalft (stress on the 
second syllable) means leader, master. We could hardly find a better 
name for a man who initiated a stylistic change in western synagogue 
music and became a master of his craft. The second of our two ex- 
amples is based on a chant of the Babylonian J ews, as recorded by 
I del son n. 

(Examples No. 3 and No. 4) 

Heinrich Schalit came to this country as a refugee from the 
catastrophe that befell European J ewry in the fatal year of 1933. 
Other J ewish composers, devoted to the music of the synagogue, also 
arrived and added their talents to the rejuvenation of our liturgical 
music that was already in progress in America. 

Cantor Hugo Chaim Adler, a prolific composer, had a fine sense 
of tradition and knew how to set his material in a modestly contem- 
porary, truly liturgical, style. A typical example is his El Maley 
Rachamin. 

(Example No. 5) 

His son, Samuel Adler, enjoys a considerable reputation in the 
field of general music, having composed in all forms, from chamber 
music to symphony and opera. Still, synagogue music is an important 
aspect of his oeuvre. As a small sample, we show his Barechu from a 
service for solo voice, titled Shiru L adonai. 
(Example No. 6) 

J ulius Chajes, mostly known for his Hebrew songs, has written 
a slim volume of music for Er&/ Shabbat, consistent in style and of 
an all but vegetarian purity in matters of harmony. 

Eric Werner has given us valuable music for the high holidays, 
based on the Ashkenazic tradition, and excelling in finely wrought 
organ accompaniments. 

Herman Berlinski owns the distinction of having created a 
sizable body of organ music which may well be the foundation of a 
new literature for reform worship. 



21 

Frederick Piket wrote a number of complete services for shabbat 
and holidays. His one-page TsurYisrael, a fleeting moment of lyrical 
inspiration, shows him at his best. 

(Example No. 7) 

It would be a serious omission not to speak of Arnold Schoenberg, 
Austrian composer of world fame. Baptized in his early years in 
Vienna, he later returned to J udaism as a fervent baal t'shuvah. A 
letter written in 1932 to his friend and pupil Alban Berg shows his 
position : "I know perfectly well where I belong. I have had it ham- 
mered into me so loudly and so long that only being deaf could I have 
failed to understand it. And it's a long time now since it wrung any 
regrets from me. Today I am proud to call myself a J ew." 

Schoenberg produced a number of important works on J ewish 
subjects: the opera "Moses and Aaron," an unfinished oratorio, 
Die J akobsleter ("J acob's Ladder"), the cantatas Kd Nidre, and 
"A Survivor of Warsaw." Shortly before his death he contemplated 
a series of Psalms to German words of his own writing, but only one 
of them was finished. On commission for Chemjo Vinaver's anthol- 
ogy he wrote a single work, in Hebrew, for the Synagogue: Psalm 
130-M i ma-amaki m keraticha Adonai, From the depths I have 
called Thee, Lord. It is an a capella work in six part writing, con- 
ceived in Schoenberg's twelve tone idiom and, like all works of the 
composer, extremely difficult. Stressing the esoteric attitude of the 
work, Schoenberg notated the voices in the old clefs that have not been 
used for more than a hundred years. 

As things are at the moment, when guitar and simple-minded 
folksong imitations have conquered many a pulpit, the acceptance of 
Schoenberg's music in the synagogue looks doubtful, as, for that 
matter, does the resurrection of a whole literature of contemporary 
music which now lies dormant, waiting for a new day. 

At the beginning of this article you could examine my recasting 
of material by Sulzer and Lewandowski (Examples 1 and 2). Let me 
now close with two pieces of mine, not drawn from other models. They 
are V'ahavta from my shabbat morning service Chemdat Yamin and 
the sacred song "Grant us Peace", text from the Union Prayerbook. 
In both cases you'll notice a kinship with cantillation and prayer 
modes, not quoted verbatim, but recreated from that reservoir of our 
ancestral memory, of which I spoke before. 

(Examples No. 8 and No. 9) 



SULZER-FROMM 




V'SHOMRU 

For Cantor (Tenor or Baritone), Mixed Voices and Organ 



EXAMPLE 2 



After a Mdodyby 
LOUIS LEWXNDGMSKI, 

Stdy transcribed by 
HERBERT FROMM 




Music Corporation. New York 



24 

111. Sabbath Eve Service (ARVEES l'shabbos) 

EXAMPLE 3 8 BOR'CHU 

Slowly and solemnly 
(Introduction is optional) 




Q* ^ 


3 


- -1 




^ , ■ ~~~ 




- n 










' 








.. 




2^f> 


: 










— = 




■ 








f^tt^ 






^?* ' 










*The "Bor'chu" may also atart hers. 



EXAMPLE 4 



10. V'OHAVTO 



With fervor 

Rccit. * CANTOR 



H. SCHALIT 




fl - J ' 


- 3 * -. 




3 


L -, | 




b'-chol V 


^r^ 


v- chol naf -sh'- cho u\ 




o- de 


cho. 




— - - 


^ Jt*~* 




=*>it— - 


^ 






J3> ' 




*<^zz 




^5^= 


=EzfI3 




* Oriental mode, Source: A. Z. Idelsohn "Songs of the Babylonian 
Copyright © 1935 by Heinrich Schalit 



EXAMPLE 5 



EYL MOLtill KACIIAM1M 

FOR CANTOR, MIXED CHOIR AND ORGAN 



nii<;o cm. ai>u;u 




EXAMPLE 6 



SAMUEL ADLER 





EXAMPLE 7 
For Tenor or Baritone c* TSUR \ISKAEL 



Slowly but lilting { J =66) 

f.,nl„r »», 




m 



mum 



' j j I -i j j jJ.j j ^j I j j i 




Copyright © 1960 by F. Picket 
Used by permission 









J-'n -^V-^- 






•--— - 


6 - chi me - tsa - v e 




al l e - vo - 




4^ ^^£^ 



EXAMPLE 9 



Grant Us Peace 



ERBERT FROMM 




31 
COPYRIGHT: PROTECTION FOR INTELLECTUAL CREAWnY 

Norman H. WAREMBUD 

On J anuary 1st, when the new copyright law (PL 94553), 
signed last year by President Ford takes effect, it will be the first 
major general revision of American copyright law, relating to 
music, since 1909, when the present law came into being. Technologi- 
cal advances in the last half century, including the advent of motion 
pictures, records, radio, television, communications satellites, cable 
television and other media have made the 1909 laws obsolete. The 
new act, generally, will extend the term of copyright protection, 
increase statutory royalty to be paid for recording of music com- 
positions ; and provide for composers and authors to share in royal- 
ties to be collected, for the first time, from juke box fees, per- 
formances on public television, and cable television. 

We have all become aware of the hapless plight of the com- 
poser, who, after a lifetime of poverty and devotion to his creative 
art, dies penniless, while others, years later, reap the benefits. Al- 
though the manner in which creativity is being "ripped off" today is 
not quite as poignant, it still exists, despite the voluminous body of 
copyright law which dates back to the very founding of the Republic. 

Article I of the Constitution, from which all subsequent copy- 
right laws derive, endowed Congress with the power "to promote 
the progress of science and useful arts, by securing for limited times 
to authors and inventors, the exclusive right to their respective 
writings and discoveries." 

The need for a system of protecting an individual's intellectual 
creativity was recognized in biblical days, but was made more acute 
in 1476, when William Caxton's press, in England, made possible 
the multiple reproduction of text matter. The Crown, fearing po- 
litical criticism by this means, sought a method of controlling this 
new medium. In 1557, a "Stationer's Company" was chartered, whose 
function it was, to maintain records of all copies of books printed 
and sold by its member booksellers and printers. The charter also 
provided for a Court to adjudicate claims of priority and piracy. By 
1594, these and various other means of control having failed, there 
ensued several years of uncontrolled literary piracy, which caused 
Rabbi Leone (Aryeh) de Modena, a noted scholar, musician and 

Norman H. Warembud is a music publisher, writer, record 
producer and media consultant. 



32 

chief Rabbi of Venice, in his foreword to Salomone Rossi's "Ha- 
shirim" to warn that "any reprint or sale of unauthorized copies of 
Rossi's sacred compositions is strictly prohibited." It was, however, 
more than a century later, when the Statutes of Queen Anne pro- 
claimed the first legal protection for the creator, to form the basis 
for modern copyright laws. 

A copyright is a franchise of exclusivity granted by the govern- 
ment to authors, composers, painters, map makers and artists, now 
also including dramatic and musical performers, which provides in 
the United States, that upon compliance with certain statutory re- 
quirements, they may enjoy the exclusive rights to print, publish or 
otherwise disseminate, sell, perform, combine with other material 
or otherwise use, their literary, graphic, musical or artistic creation, 
monopolistically, for the period of years, fixed by the copyright act. 
Previously, in the United States, the Copyright Act of 1909 decreed 
this period at a total of 56 years, including a renewal of copyright 
during the 28th year. The new copyright law will provide, generally, 
for a term equal to the life of the creator plus 50 years. In addition, 
the life of present copyrights has been extended to 75 years by 
adding 19 years to the last 28 year renewal term. 

The copyright is a general term applied to a collection of rights 
or exclusivities that is enjoyed by the creator. The right to print is 
one of those rights, as is the right to publicly perform as in the case 
of a dramatic work or musical composition. Thus, for example, the 
purchase of a copy of the sheet music, does not automatically confer 
the right to perform the piece publicly, for profit. Generally, the 
rights of public, non-dramatic, musical performances are held, on 
behalf of the copyright owner, by one of the major performing- 
rights organizations, such as ASCAP (American Society of Com- 
posers, Authors and Publishers) or BMI (Broadcast Music, Inc.). 
In addition to administering and collecting the performing fees for 
their members, in the United States, these societies have reciprocal 
arrangements with performing rights organizations throughout the 
world, enabling American creators to enjoy worldwide protection 
of their performance rights. Similarly, the rights of creators from 
all over the world are protected in the United States. 

In each country, the right of copyright is firmly established. 
Although copyright protection, as to term and other legalities vary 
from country to country, it is now possible, since the advent of the 
Universal Copyright Convention, to copyright in any member coun- 



33 

try, and secure protection in all member countries. This now also 
includes the U.S.S.R., for a long time, a copyright reciprocity hold- 
out. Thus the© symbol is a representation of a world-wide endless 
ring of copyright unity. 

The new American copyright act will correct several short- 
comings of the old laws. In the first place, the "for profit" limitation 
in the old law has been eliminated. However, performances of musical 
works given in direct, face-to-face, educational teaching activities, 
in regular schools, or as part of an established worship service, in a 
church, synagogue or temple will continue to be exempt from license, 
as will certain performances given without any purpose of direct, 
or indirect commercial advantage, and where no performer, pro- 
moter, or organizer is paid. 

New industries such as Cable Television, Public Television and 
J uke Box which were not even thought of, and so, not included in the 
old law will now pay statutory rates under compulsory licenses, 
which will be established by a Royalty Copyright Tribunal. This 
new government agency, will periodically survey and adjust these 
licensing fees. In addition, the new Act grants a modest increase in 
the statutory compulsory license for sound disc recordings; the 
new rate will be 2%^ per song, per record or 14 cent per minute, 
whichever is greater. 

While the new copyright law remedies some of the existing 
defects of the old law, it has provided no easier means for the en- 
forcement of the creator's rights than was available under the old 
law. The new Royalty Copyright Tribunal will make itself receptive 
to the needs for adjusting license fees at reasonable intervals. But 
would it not have been prudent for a section of this tribunal to 
deal also with the problems of piracy, bootlegging, infringement 
and the like, so as to keep them out of Federal courts, where the 
price of justice is tremendously costly and tediously time consuming? 

As modern civilization moves ahead the vistas of human cre- 
ativity are vastly enlarged. Already, in music, there is composition 
for electronic synthesizers. The large staff and the system of music 
notation that has served us for many centuries no longer suffices 
to contain the musical thoughts of present-day composers who have 
developed new and individual systems of putting their musical ideas 
on paper. There is composition in the twelve-tone scale and variations 
and mutations, This is to say nothing of the tape recorders, which in 



34 

combination with the electronic instruments, is used as a medium 
of both composition and notation. Therefore, flexible copyright laws 
that are reviewed at least every decade are in order. 

Finally, some attention should be paid to the morality of copy- 
right protection. It was designed to protect the creator's products 
and by so doing, to encourage further creativity which would benefit 
all the people. It follows, that good and decent men should respect 
the products of the intellects of others. Never before has mankind 
defined, in more certain terms, its needs for a continuation of 
creativity, and never before has there been as much creative pro- 
ductivity to protect. 



MUSIC SECTION 

Very little is known here about the remarkable Ashkanazi 
hazzan of Istanbul, Gershon Shaposhnik. He was, for many decades, 
the Oberkantor of the Ashkanazic Jewish community of Istanbul, 
serving his fellow J ews with consummate artistry, dignity and de- 
votion. His hazzanic style is remarkably free from any Sefardi in- 
fluence in spite of the fact that he served in a community where the 
Eastern traditions were all pervasive. 

Somewhere, he had acquired a sound basic training in the funda- 
mentals of music theory and hazzanut. That he was a highly knowl- 
edgeable J ew is apparent from his treatment of the prayer texts 
in the few works by him which are available to us. 

These are three in number. One, "Tefi 1 1 us Gershon," an original 
hazzanic anthology for Sabbath, festivals and holy days. There are 
also two pamphlets, 'T 'fil ah W'zimirah," containing original set- 
tings for hazzan for 'Sefirat Ha-Omer," "Hanukkah B'rakbat" and 
"HanerosHalolu," selections from the wedding service, as well as a 
four part arrangement of "Hatikvah." 

'Tefillus Gershon" was republished by the Cantors Assembly 
some 18-20 years ago from the original Turkish edition. Unfor- 
tunately, the publication was not dated, nor did it contain any bio- 
graphical information. It shows every sign of a hazzan-composer 
steeped in east-European hazzanut ; a hazzan who was able to trans- 
mit to our generation, in a more modern, less virtuoso style, its 
authentic essence undiluted. Shaposhnik must certainly have pos- 
sessed an extraordinarily fine hazzonish moyl, a unique interpretive 
ability, although we know little about his voice itself. 

On a visit to eastern Europe, early in the 1960's, Hazzan Arthur 
Koret, a past president of the Cantors Assembly, visited Istanbul, 
searched out and met Hazzan Shaposhnik. Koret reported, at that 
time, finding an imposing figure of a man, well into his seventies, 
finishing out his long career in the one Ashkanazi synagogue in 
Istanbul. He was alert, gracious and eager to get news of American 
Jewry and American hazzanut. He reported that his congregation 
was a dying one, and that upon his retirement or death, it would 
disappear entirely. While still in reasonably good physical condition, 
he was losing his eyesight, thus precluding any additional written 
creativity. 



At the time of the publication of 'Tefillas Gershon, " the officers 
of the Cantors Assembly made every attempt to find Shaposhnik. 
Failing that, the royalties from the publication were put in escrow 
until such time as a proper recipient could be found. Shortly after 
Koret's visit, the Cantors Assembly was able to send Hazzan Shapo- 
shnik his earned royalties. 

In gratitude, Shaposhnik sent in return, some one-hundred 
each of the above-mentioned pamphlets. "P'ninei Haxaxanut" is re- 
printed here. It contains modified arrangements of the great recita- 
tives of Novakovsky, Blumenthal, Razumny, Nissi Belzer, Belalel 
Odesser, Yaakovin, Weintraub and others. Published in 1939, this 
small volume shows Shaposhnik to have been a hazzan of elegant 
taste, a refined skill for understatement which only makes more bril- 
liant the important climaxes of each work, and one deeply concerned 
for hazzanim and hazzanut. 

It is our hope that this short essay and with the reproduction 
of "P'ninei Hazazanut," we may begin to repay the already long over- 
due debt to him. 

S.R. 



tip" 



-^g-irS^~ 



^) 



numn tjb 



}rn Va^n d^ed^i pip 

Ncc?ip3 'two jtn p^t2?NDfc$t2? ntZ7"1J '"J 7 "^yoi T" 1 ? 



-i?n 2,#rnDn 



-= pinn 



11Kj3N?SB — 



■jmpoD 
— 'n 'n 

'2 ntmp 
'3 narnp 



J-priptO (.mn^D) n33"13 13? 

— I O^ONOfDl .20 

— II DVOKQ TOl -21 
a-ntw-m — ~0K?3 O 22 

■u'bid — i3 , «cn '3201 .23 

•pca-.pra .s — -|T?d . 24 



>■= i='J — Criy rcr.N 



cnxn U1 s' , sr — 



"TO T! 



fe* 



=^=" = ^= 






DHnzun wiinn ^ 



pf? pra nx? x^in?i -no? ua^nn a-itnn iriana nam na?pa ^7" 

j'X ."JTD?nn T2D „ BB73 Blipn 11inD Q , yiT B'lanB %7 D^BO'in pip 

'D ,nr pipa a-'xan a^nnaan n^oo-sin 7"b? eaiy iai 'Jy nan? -pis ?3 
a^anaaa .m:mn yrepaa ?ru lain xTa" paa ,s ?a nr .nta nar ia p^e? 
?e? nam n^yinai m^raa anyi nx an a^aa a^ia? a^na ^nTapa? coin 
p'Doa lain an 1 ? px ia?x cTysn nn^i a^rnn an a^i o .ma rpxa 
ni "T ?y ■'a ,ni:ina aia?n hidd'h Tpsn a: x^a 1 n\ "I'm -real .ayispa'? 
.yaaityi ,iyr?ya p^ ji:a awaan a^rnn "re? mnnjn enMirxia nnaxn x?" 
p-ii ,ina2?3 iaaa? ayaai a'Jiy?" ibd-3 x?~ jan ia?x .cnnxi nxpxT'xs ^paaipra 
.riTua n 1 ^ T^x jnata in anaa nxc?: pya 
a'Jia 1 ? a^xnai a^aia rrra? pixa a^aa^in nx -ay?! ne?" MTina^n 
n?n Tyaan ma n a;n nx pa 1 a^rnn 7"npa: mpo ^n .ana xiip?" ?p rrm 
man nx iny?i lnssna my 1 ? bj ax o ,faipn nx anaii" pi x? "Jinan 
nxa na?pai .a^xan a^aipn nx anpa N-sin?" a: idsx" nn .anaia 1 ? mop? 
aru 1 nt ^ ,iaaa p'nyn^i aina? naa ennx?" paipn nN 13fT x,c? anann 

.iai?" pn 
nr pxa? B7"ia?~ yiT o .ntn lain nx ira?y cmn aa"? x?a? lain ;aia 

.liraia c^inn n:pn?" pi i;x ..-[an? ex ^ ,nn ?a? pay 
i? miaya aniry 7"y jxai'Jx: t'bt' nn^i c-iann flx"? nn mia ^n 
;x csnnavn easy a^anan ^a mix ryaa; -arx c"ir:na annx ^ a^aaa 
.z-nnxi lyraxa /poaipra .y;aityi .^yrrya p^ a^tnn t\*n arnica una 
irx rf-x -xi , ,s ? iiaaa? 'sa , naa?i rTc^i- *?ya c^ianan mac? nx 
.jainn ax -a ^-•'yn acn x'Ja? ^ r^ ,n;pn"? xanf fine: ,maca mya 




t* * Jl I ^ 3 1 p ji t ffj. $* £) ru r I Tj L 



' e mek Ha bo - cho V hu . yachmol 



:h chem loch. 




* f g m r rj-jri-g^-J i J' i r " r uH 1 "f b i 



ku - kol - m val 



ich yo sis o la . ich e lo 



And'-conmoto l"^) ^^ ™ 


? 


N. Blumenthal. 














i.'cho do di lik ras _ ka 


loh 


p- nei sa - 


a I- — l '* "* ^-" ' 2 










N ' 





loh kab * . 



$onoor; 




tr\\U . da§ me - lech ir ___ m'lu _ cho ir m' lu — cho 

bo i v'$o lorn bo 1 v$o — . lom ate res ba a lo 

fiii in i nh 1 1 1 K\1iH \ Hii\ 

ku mi z' i _ mi ioch ha ha t"e cho rav loch $e ves rav loch $e ves. 
fan b' sir* cho _ uv zo _ ho _ jsi?^ t° c ' 1 miJ |iei a m s 'gu 'c _ 




5a i _, r.' W a b'_ 



Con Affetuoso 



^nn t& 




mi a ni yei a mi _ lo — se vo $i v Jo . 51 




±i=±). a j 'j j i r p^uJ i w j j j i 



ma , te _ he 



bcchye ch' su a ni vei 



boch_ ye ch' SU a ny vei a mi v'nivn' so In al ti loh. 



i m vei a m t 





J j j i ju_ji JiVJ m j j> ji i 



cho o hov to to 



vo5 _ chu 




And'* gush 




Grave comodo 



i?a-n 



loch ge us lo V€$ 



L t, r r Jif^H. i r i r l f^i ' ^^ 



lo Ve$ a do nol 




I ves cho no a _ vo ko des ado noi 



Mod*- con moto 



TDK*! 






0, 


vaa si 


sem $orr\ . 


__^o 


50 5U 


ru 3 


cha rei le 


vav chem 


























































*±±u r 1 1 iiii 




Vcha 


rei ei 


ei chem 


? ? er a 










-""#" 






, j-jx^ „ 


^T 





































emzonim acha rei _ hem I'rhaan tiz'k ru va a Si5em va a si semes k'l mizvosji 




i. es uemm'e rez niiz ra im li hi yos iodieml'lo him a donoi e loheictam- 



Un poco lento 



lawn 



M. Goldstein. 




pr* r g g I jl^gi | Q- 1 j * ^^ 



cho tas ti 






i,_ h i I g g r l i' r- M-- ' b i r r,r,ijf jf-« Jr^ 



ze sei 




Kvanto con espressione 



nav\ 




i^tm fi m^Ir^ ' <'* r - f ' "£w* 



vas $o _ va$ va y no _ Fs$ 



Andante con dolce 

to 



'• * -—^ Polakow 



chu lu ha $o ma im v'ho 




fr^ r; i> t i. r ? p ( ii r) m I g pi H r Lr ft p i 



hei av ro- hom e lo hei 



chok v' lo he i__ ya_ _a l<nu ho 



And te radolcendo 



rafc pD 




d f ° Ferrhento Up7K 




sei nu b t\z vo 6 



p'trrt'l G-H-r r j cJfVr p LLC^j r^T'l 



i Lu vc chc v'sa 1 




to a do nor 



m'Ua 3e$ ha §3 bo$ 



And'-* religiose 



-pipQC 




Set do vid do vd mo fi — _ ach al ye del do vidroe 51' ach xid kc cho 



Ti^an 'oki n n 




cha to oh _ v' na ,_ keh a do noi a . do 




HtD 




veh- m' kom- k 



do a veh _ 




a £er lo — ha yom v' hu o so , \\u v'ya be $es yo dov _ yo _ 

jjJA fl r h "i i ra rf L iu nj- -J.i r -BL.I "i'I 



b'yo do ne fes l<o! choi 




:h l<ol b'saf i$ 




linim ^> hu to — chen _ k'lo 



.so_ r' rim. v'cholmae mi 







aoh IVo z-os k< 



j^tj lt g i ip n i i * n 1 p^Tj> pT> 



lo -- j aoh _ Poz b' mos hi 



b' t)U xjo mi dat 




yo . — ^uvmi yad i'kab lo im _ yo ? uv. 



im _ iy(i_ $uv myadt' Uab . lo e mes - e mes 



e mo* l<i a to 



_ to yo de a it 



\ w Mrrr r j^ iirr[j^jii L ^^ 




u^son ^aoi 



U mi p' neicha to ei _ nu yo li nu m' ar ze\ _ .nu 




ye c h o lirh la a Jos vie ro os u I' hi? tach' 




ra chero 



al mik do$ cho b' ra cha 



' i U' S)<J rom - - b m u _ 



sei hu V mi dim U' s><J rom 



b m u _ so frm k' hil cho som 




o_ lom.ku_ lo bich'vo de cho v' hi no sei V hi no 



3ei al _ kol _ ho _ o 




(* Fficff ? 1 P p Bi fi pT^ ^ir r» p !>ff "' * 



ye da kol po \j\ ki a to fe al to v ya vim kol \/e 



{1^7ijwirf'W l ''*'W W g^^ 



ki a to vezar to v'YO-markol 





ys ro el v ' yom ha zi Uo > 



FROM OUR READERS 

Dear Colleagues : 

I wish to express my deepest appreciation to Hazzan Samuel 
Rosenbaum and Hazzan Morton Shames, members of the Editorial 
Board of the J ournal of Synagogue Music, for dedicating the 
recent issue to me on the occasion of my seventieth birthday. My 
sincerest thanks are extended to all who contributed to it or wrote 
to me privately. I am also indebted to the officers of the Cantors 
Assembly for the beautiful plaque presented to me at our last 
convention. 

With every good wish for my friends and colleagues, I remain 
Sincerely, 
Max Wohlberg