Skip to main content

Full text of "Cantors Assembly Journal of Synagogue Music"

See other formats


Journal 
of 

Synagogue 
Music 



May, 1995 . Iyar 5755 . Vol. XXIV . No. 1 



From the Editor 

From the Editor 

Articles 

The New Edition of "Siddur Sim Shalom" 

The Cantillation of the Decalogue 

A CI Student Speaks Out 

A CI Student Speaks Out 

The Traditional Jewish Sources of 
Schoenberg's Kol Nidre Op. 39 

Bonia Shur: An Authentic Jewish Voice 

Special To the Cantors Assembly 
An article about Bernie Finkel 



Jack Chomsky 3 
Eric Snyder 4 

Pinchas Spiro 6 

Joshua R. Jacobson 12 

Yummy Gelfand 37 

Lilli Kaufman 36 

Charles Heller 39 

Charles Davidson 49 

52 



Sing Unto the Lord 

By Cantor Saul Z. Hammern 

Index of Journal Articles 

Part 1: Titles 
Part 2: Authors 



Review by 
Rabbi Richard J. Margolis 58 



Hazzan Jeffrey Shiovitz 



JOURNAL OF SYNAGOGUE MUSIC 

May, 1995 . lyar 5755 . Vol. XXIV . No. I 

EDITOR: Eric M. Snyder 

MANAGING EDITOR: Samuel Rosenbaum 

REVIEW EDITOR: Robert Scherr 

EDITORIAL BOARD: Ira Bigeleisen, Kenneth Cohen, Stephen 

Freeclman, Edwin Gcrbcr, Paul Kowarsky. Brian Mayer. Eugene 
Rosncr. Ruber! Scherr. David Silverstein. 

OFFICERS OF THE CANTORS ASSEMBLY: Stephen J. Stein, 

President; Abraham Lubin. Vice President. David Pwpis, Treasurer; 
Henry Rosenblum, Secretary; Samuel Rosenbaum, Executive Vice 
President. 

JOURNAL OF SYNAGOGUE MUSIC is a semi-annual publication. 

The subscription fee is $15 per year. All subscription correspondence 
should be addressed to lournal Of Synagogue Music, Cantors Assem- 
bly, 3080 Broadway, Suite 613, New York N. Y. 10027. 

Articles and Letters to the Editor should be addressed to Hazsn Eric 
M. Snyder, Editor, Journal of Synagogue Music, 1834 Meribrook Road, 
Philadelphia, PA 19151. The telephone is (215) 877-9268. The fax is 
(215) 877-9268. Please notify, that a fdX is being sent. Articles should 
be typewritten and double-spaced. Music and musical examples should 
be photo-ready. Material can also be sent on computer disks as 

I ill I " t / ,y ii '/'/" (II ' _ , / i I'D,,, tOI 

Windows 6.0 software or Macintosh 3 1/2" using PageMaker 1.2 
software. For further questions, contact the editor. 

Copyright © 799.5; Cantors Assembly 



FROM THE EDITOR 



I am pleased to turn the reins of "power" of the Editorship of the 

over to my colleague, Hazzan Eric Snyder. 

A man of taste and discrimination, he is also up to date on the technology 

which should make it easier to produce the Journal on a more regular basis. 

As always, the Journal will depend on its readers and writers for a 
regular supply of quality material. I call on all of you who "have an article 
in you" (or a thesis or book, for that matter) to step forward. Send, fax or 
e-mail it to your new editor! If you know of significant work being done 
in the field of Jewish music (especially sacred Jewish music), tell the editor 
about it and encourage those doing this work to submit the produce thereof 
to the journal editor. 

May the first fruits of synagogue music always be brought to the pages 
of this Journal. Again, to all of you who have assisted me in past years, 
heartfelt thanks. And to Eric, all good luck and best wishes... 

-- Jack Chomsky 



FROM THE EDITOR 



It is with great humility that I face the challenge of becoming the next 
editor of the Journal of Synagogue M US/C Like you, I have gleaned much 
from the pages of the Journal during these past years. Now, as editor, 
looking through the contents of the Journal with a more scrupulous eye, 
I am especially proud of this, our professional publication. 

All of us owe a debt of thanks to Hazzan Jack Chomsky, my colleague 
and friend. Every issue that he has produced has been of the highest quality. 
Under his stewardship, the Journal has presented articles which while 
scholarly, have also been accessible to the vast majority of its readers. Jack 
has also nurtured a most important aspect of the Journal - to bring the past 
of the Cantorate together with the present. When brought together, past 
and present light the way to the future of our beloved calling. I would 
publicly like to thank Jack Chomsky for the caring he has shown for all of 

This issue of the Journal presents a "working tool" that I am sure will 
be invaluable to all Journal readers. Our colleague, Hazzan Jeffrey 
Shiovitz, has created an index to all past journal articles, including music 
and book reviews. The index is in two parts, part one by title , part two by 
author. In the near future, I will outline plans to make available all back 
issues of the Journal or individual articles. Anyone perusing issues of the 
Journal from years past will find a wealth of knowledge and wisdom which 
must again see the light of day. 

Several years ago, Dr. Joshua Jacobson penned an article on Ta'amey 
Hamikra. He now offers an in-depth study of The Cantillation of the 
Decalogue. Once again, Josh presents a scholarly topic in a most acces- 
sible manner. 

Charles Heller tackles a monumental work in The Traditional J ewish 
Sources of Schoenberg's Kol W/'dre OP. 39. Heller uncovers some rather 
"jagged edges" beneath the smooth surface of this major composition. 

In Bonia Shur: An Authentic J ewish Voice. Charles Davidson offers 
a critique on the musical works of Bonia Shur, a man that Charles refers 
to as "the resident composer for the Reform Movement". After reading this 
article, many of our music libraries may need some extra shelves. 

In the Review Section is an analysis of acassette ofcantorial recitatives 
entitled Sing Unto the Lord, performed by Hazzan Saul Hammerman, 
past president of the Cantors Assembly. The review is written by Rabbi 
Richard Margolis, an aficianado of the cantorial art, familiar with the 
cantorial styles of the "greats". 



On another level, we present an article submitted by Bernie Finkel, a 
Jewish disc jockey in Evanston, Illinois. At first glance, it might appear 
that an article like this would be out of place in the journal of Synagogue 
Music, but read the piece all the way through, and you will discover a very 
engaging personality. Bernie Finkel, radio program, "The Jewish Commu- 
nity Hour", has been on the air since 1963. For the last 20 years, Bernie 
Finkel has been promoting Jewish issues of all types, including an 
appreciation for Jewish music. It would be interesting to observe the 
various Jewish radio programs around the country and see how they are 
alike and how they differ. It might also be good for us to note the impact 
that these programs have on the Jewish population and whether that impact 
is carried into the synagogue. 

Finally, in a section titled A CI Student Speaks Out, we have 
selections by two students in the Cantors Institute. The first is a letter of 
thanks from Yummie Gelfand, a recipient of the Cantors Assembly 
Hazzanut Award. He relates the experience of growing up in the "Bible 
Belt", where antisemitism is still alive and well. The second piece is the 
text of a talk given by Cantors Institute student Lilly Kaufman, at a 
breakfast for rabbinic and cantorial students. These students' contribu- 
tions even so early in their careers underscores the need for our continued 
commitment to the Cantors Institute, and provides two more reasons for 
us to feel confident for the future. 

Thank you all in advance for your articles, advice, and feedback. Feel 
free to call or write to me about your thoughts and ideas. My address and 

— Eric Snyder 



THE NEW EDITION OF "SIDDURSIM SHALOM" 

By PINCHAS SPIRO 

It is common knowledge that the Conservative prayer book, 
WbV D'tP "inp, published some ten years ago, has not been successful 
in meeting its goals. A new and completely revised edition is now 
being prepared. As one of the representatives of the Cantors Assembly 
to the Prayer Book Commission, I was sent a rough draft of parts of the 
contemplated revised edition in galley and pre-galley form. I was 
specifically asked to submit my reactions, criticism and suggestions. 

I was glad that the Cantors Assembly was given the opportunity for 
some meaningful input before the revised edition became finalized. 
(We did not have that opportunity when the original edition was 
prepared.) I don't think that it is an exaggeration to say that as 

TOy Ti^tf, we are the synagogue functionaries most directly involved 
and concerned with the Hebrew contents of the prayer book. I, 
therefore, regarded my assignment as a great opportunity and devoted 
to it a great deal of time and consideration. As requested, I sent back a 
detailed account of my reactions, my criticism and suggestions. 

I don't know how my comments and suggestions were viewed by 
the members of the Editorial Board, and I don't know whether they 
have even been considered. I showed copies of my written comments 
to several colleagues, fellow-representatives on the Prayer Book 
Commission, and they urged me to share my ideas with the 
membership of the Cantors Assembly. Following is a condensed 
version of these ideas. 

My main complaint concerned the structure of the original 
Why D'tt> "ino. The quality which all traditional prayer book have in 
common is a standard order of the prayers. No matter the prayer book, 
one is always able to find his way and locate any service or prayer in 
seconds. It is this basic ingredient that gives the worshipper the sense 
of familiarity and of being at one with bK~\W bbz. After almost ten 
years, I am still frustrated whenever I try to find my way through 
why OW "IHD. Just to be different from all other prayer books is not 
a goal we should seek to attain. Simply put: if it is not broken, why fix 



PINCHAS SPIRO is the hazzan of Tifereth Israel Synagogue in Des Moines, li 
author of a series of musical siddurim published by the Cantors Assembly an 
numerous Ba'al Tefillah Institute throughout the country. Hazzan Spiro sen 
Prayer Book Commission of the Rabbinical Assembly and the United Syna; 



Another flaw of the original u'hw WW "inp is that it requires 
the worshipper to constantly read instructions: which prayers to include 
and which to skip, or to choose between several alternative versions of 
the same prayer. (The MlJSdf Amidah for Rosh Chodesh is a prime 
example; it is a virtual nightmare!) There are enough distractions as it 
is to H3133 rhsn. The need to consult "a road map" at various parts of 
the service forces one away from meaningful meditation. 

I wonder why Why) D'W "ino has given up the effective common 
practice of delegating alternative prayers, and those used only on 
special occasions, to a space under a line? It is almost a universal 
practice to use this device. I often wonder why it was necessary to add 
the word (jolJi) to the text of the riKrin when it is used on only one day 
during the entire year. Why not follow the custom of all prayer books 
and use an asterisk with a note at the bottom of the page. I can 
understand the need to make changes for compelling reasons and 
principles, but why clutter the prayer book with insignificant 
"innovations" (such as JTDnan ]W / nm?nriyn)? 

I believe that it was a bad idea to arrange the CONTENTS of the 
original ut>W DIP -irtD in such a way that only the main sections of the 
services are given at the beginning, and the worshipper is directed to 
find details of each section in another place. The entire contents of the 
new edition should be given at the beginning. 

I was personally delighted to see the many daring changes in the 
text of the contemplated new version of vttoB UW "THO , changes 
which reflect the current position of the Conservative Movement 
concerning many issues, and specifically the place of the woman in the 
service. I, therefore, suggested that it was high time to change the 
archaic, "venerable" term READER, which is totally meaningless and 
even misleading, to one that acknowledges the p r e s e n c e and 
f u n c t i o n of the 113^ nhui or yV- I urgently recommended that 
the Editorial Board change the dubious term "Reader" to another more 
accurate one, be it Hazzan, Cantor, or even Leader. 1 hastened to add 
that for congregations that do not have a professional functioning 
Hazzan, the term Cantor or Leader (just like Ba'al T'flllah) can apply to 
anyone leading the service and not necessarily to a professional 
functionary. 

In the current version of DrW D'W THC there is a small open box 
CI which indicates the place in every prayer where the Leader of the 
Service usually starts to chant the conclusion of the prayer, signaling to 
the congregation that they may proceed to the next prayer. This is one 
of the vital functions of the y'V ■ to keep the worshippers praying 
together as a unified congregation. In most prayers, the concluding 
words to be chanted consist of a full sentence and a complete thought. 
On occasion, the chanting starts in the middle of a phrase and it cannot 
stand on its own. I agonized over this problem in preparing the various 



services which I have compiled: Should I leave it as it is practiced, or 
should I start the conclusion at the beginning of the thought? (in 
narittfy for instance, the entire paragraph consists of one long sentence, 
and one would have to start from the beginning in order to make full 
sense. Still, the custom is to start the concluding section with 
D^1y Ijn nnyn rniqlni Ilto-p .) Finally, I came to the conclusion 
that it doesn't really matter if the cantor starts in the middle of a 
thought, since it is obvious that the part which he is chanting is only a 
continuation of the complete prayer dawned softly. I found instances 
in both the original and the revised versions of nl'jttf Dtp "inp where 
the little open box D was placed arbitrarily and contrary to the wide- 
spread custom among hazzanim. Two obvious examples come to 
mind: (1) Page 340, in the conclusion leading into |t"iK bx, it is clear 
that it is more logical to start 

rather than 

ut6k mm ^3-1373 \v.. 

(2) Page 350, rather than start with 

wrhx mm Kin rrruw nnK, 

it is preferable to start with either 

nay? k^i pm ,n*raKi nm, 
or even 7\nvJ thw? ,vb^m lnlD. 

Rabbi Harlow included in his introduction the disclaimer that "local 
custom should be followed when it differs from this guide." 
Nevertheless, it deliberately goes against the practice of the great 
majority of hazzanim. I must also mention the almost universal custom 
among hazzanim to recite the text following the words -j^ W1JK DHin 
silently, and to start chanting again at the end with 

:|>nrn 1*73 16 '3 3iun. 

Among the most beautiful of ancient n^DJin niKTOU are those that 
are chanted to the Passover n'Ul'9 . By eliminating the D'UTa of 
HlT rT]2 and niPa 1 . 1 ? nV , the Conservative Movement has effectively 
dealt a death blow to an important portion of the remaining vital and 
authentic HlKnpi3 . I fail to see the reason for eliminating these D'Ul'S 
when others, less vital, remain intact. My urgent recommendation was 
to restore the above-mentioned Q'pl'9 to the new edition. At the same 
time, I indicated that I would favor further judicious abbreviations of 

]bii rnn-p* and ntiyufin. 

When I wrote the music for the "Preliminary Service For Sabbaths 
And Holidays," I divided the 26 verses of Psalm 136, Hon zbtyb '3, 
into units of three lines each. I did so after careful analysis of its 
contents. Both the original and revised editions of DT7U? D'ttf "1110 mark a 
space after every four lines. I was glad to see that the English version 
of the new edition was divided into units of three lines. The Hebrew 
text, however, still has a space after every four lines. 



I voiced satisfaction that the editors of Dv7W D'W "ITTO provided 
a special vowel symbol for all the tmyp D'vnp, although I would have 
liked to see a more easily distinguishable and recognizable symbol. 
1 expressed the hope that the absence of cantillation symbols (Tropes) 
in rortlO and "inK'l was merely an oversight that will be corrected, and 

While on the subject of Tropes, I pointed out that the Trope 
JO""pn in the word IKT'l, in the section of nin> jnjn'l , marks the main 
accent (jn^n). To put a }np, under the i is misleading since in this 
prayer book the Ann indicates the main accent. It is true that in the 
Torah there is a jnn, under the ', but it is not an accent mark. Its 
function is to show us that the KW which follows is a yj kw. 
Whenever a word in the Torah has both a Trope and a inn, it is the 
Trope that indicates the main accent. The accent in ik~1"1 is, therefore, 
on the last syllable. J ' 

I enthusiastically endorsed the idea of supplying English 
transliterations for key congregational responses. It has been my 
conviction that much of what ails our contemporary services is due to 
the indisputable fact (which many of us, nevertheless, choose to ignore) 
that the great majority of our congregants cannot adequately read 
Hebrew, and a considerable number don't even know the Hebrew 
alphabet. I have recently urged the Cantors Assembly to consider 
compiling and publishing a Companion to DrJtt' D'W TltO that would 
contain the transliteration of all congregational prayers along with the 
music. In my position paper, I stressed the importance of making the 
transliterations available, and I added that the music could serve as an 
excuse for those who are too embarrassed to publicly admit that they 
cannot read Hebrew. (I prepared an experimental prototype of such a 
companion for my congregation and it has met with great success. Its 
use made a significant difference. By the way, this Companion gave 
our rabbi the opportunity to include an additional section with many of 
his favorite English Responsive Readings.) 

In connection with the system of transliteration, 1 pointed out many 
inconsistencies. Mainly, it concerned the yi Klf. For example: Why 
Berakhah, Pesukei De-zimra (with an e) while in other places, K'riat 
Sh'ma (with an apostrophe)? An apostrophe is also used to separate 
two consecutive vowels (V'yitpa'ar), but this, too, is not a consistent 
practice since at times the separation is done with a dash (ba-agala). I 
pointed out that it is important to refrain from putting an apostrophe 
after a consonant unless the intention is to indicate a y) KW. I also 
pointed out that there is an exception to the rule of identifying a y] K1U/ 
when it follows a rhm nyitfl • This exception is innn 11 with a piw ■ 
It is neither a JO KW nor a ru KW but a rynn KW ■ In 
Israeli transliterated publications it is treated as a 
mra . Consequently, it should be uv-yomeikhon uv-chayei etc. 



10 



I submitted a complete list of corrections for all the transliteration 
errors that I found. 

[The next segment was not submitted to the Prayer Book 
Commission, but I would like to add it here. I must say that I am 
personally opposed to the universally accepted method of making a 
d i s t i n c t i o n in the transliterations of the 3 and the n . The 

3 is transliterated as KH, while the n is transliterated as H with a dot 
underneath. (Most typewriters and computers are incapable of printing 
this!) Thus, the word nan will be transliterated as HAKHAM. Sure, 
in correct Hebrew ^pellirig onetcannfot interthangla the 3 n 
but in pronouncin g the word, both 3 and n sound exactly alike. (Only 
some Yemenites are still able to make a pronunciation distinction 
between the two.) Moreover, if it is important to distinguish the 3 
from the n , why is it not equally important to make a distinction 
between the K and the y . For example, both rrriK and nriy are 
transliterated as ATAH. Yet, nriK means YOU, while any means 
NOW. To carry it a step further, why not make a distinction 

between the to and the o , between the n and the u , as well as 
between the 1 and the 3 . It seems to me that Hebrew scholars don't 
need the transliteration distinctions, and those who desperately need 
transliterations, don't care about the distinction, and are totally 
confused by the various transliteration spellings of the same sound. 
Although this has been a long standing pet peeve of mine, I don't 
really expect to see the established system changed. In my own publi- 
cations, I adopted a uniform spelling for all sounds.] 

While contemplating the new edition of uhw D'to *I1"T0 , 
I wondered aloud why a prayer book courageous and daring enough to 
make significant changes in the text when it was necessary and correct, 
had not tackled the obvious and glaring difficulty of making sense of 
the introduction to the D^rO rp"D. The text reads as follows: 

"U'niaK vkx.} "OvbK - Our God and God of our ancestors 
ntoWnn H3-133 1D13 • bless us with the threefold blessing 
rtriirDri rnin? - i n the Torah that is written 
TT3V n\l)n 'T "757 • by Moses, your servant 



A faulty diction is obviously involved in the words 

rfcy nton 'T by rniron rnira. 

The word rniron refers to the Torah, while the word rninKn refers to 
the threefold blessing. The only way this line would make sense is by 
reversing the words and making it: 

■q-rny nton 'T ^y rnirq rrainsn . 



This happens to be the way Rabbi Harlow actually translated it: "Bless 
us, our God and God of our ancestors, with the threefold blessing 
written in the Torah by Moses. Your servant, pronounced by Aaron and 
by his descendants" etc. 

I called the Commission's attention to a fine article, "Disputed 
Phrasings In The Siddur" by A. Mishcon, published in The Jewish 
Quarterly Review, Vol. VII, No. 4, April 1917. The solution of reversing 
the words was offered by him in that article. 

Rabbi Harlow wrote a masterful introduction to the original 
nlby O'C -ino. I wish he had included a reference to the ubiq- 
uitous congregational responses WW Trial Kin in? and 1»K- 

Among the most beautiful prayers in Harlow's D'KTU D'13' 1 ? "11111)3 
are the new ones which he introduced. I am always deeply moved 
whenever I recite Hillel Bavli's rrhx Sk .^ mbsn J1K1, (page 4 12) 
and tears always form in my eyes when I get to the ending. I wish he 
had included similar new prayers in his Qv7u; D'W 1110. I mention it 
because I found in the old (Silverman's) RA prayer book an inspired 
ITOjja before naw nun, brilliantly written by Rabbi Robert Gordis. It 
gives a totally new spin to the concept of rvoa-ij?, one which every 
thinking modern person can accept. It is a touching and heart- warming 
prayer that I wish would be included in the new uhw D'W "1110 • 

And while on the subject of Silverman's old RA prayer book, I 
must add that in the Shacharit Amidah, in the prayer 

nivixn "i:6 wrfrK mrr inru kVi l 
I much prefer Silverman's, 

D>i/un ww> 16 inrnMa ux\ 

to Harlow's version. I feel very uncomfortable with the phrase, 
D'^TV ffilf tib inn,lMa Oil especially when a large number of non-Jews 
are in attendance as guests. 

My comments and suggestions also included references to the 
English parts of the prayer book, but they are not as crucial to us, 
hazzanim, as the Hebrew parts. When the first edition of ubv> D'lP THD 
was prepared, the Cantors Assembly was not given an opportunity to be 
involved in the process. When it was completed, we were asked to 
endorse it and help influence its acceptance in our congregations. With 
the new edition, a number of representatives of the Cantors Assembly 
have been invited to take an active part in its preparation and to offer 
meaningful input. We have done so to the best of our ability. I hope 
that our input will be seriously considered and implemented. 



THE CANTILLATION OF THE DECALOGUE 

By JOSHUA R. JACOBSON 

Introduction 

My use of the word "decalogue" in the title of this paper rather than the 

more familiar "ten commandments," is deliberate. My motivation, 

however, goes beyond the mere thrill of using a polysyllabic 
euphemism. 

First of all, whenever I say the phrase "The Ten Commandments" I can't 
help but think of the Cecil B. DeMille movie. Secondly, as is well known, 
"dibrot" doesn't mean "commandments," but rather "Divine utterances."* 

Even the word "decalogue" (from the Greek for 'Yen words") may be 
inappropriate, since not everyone agrees that there are ten 
commandments, or how to count the ten. 3 The Samaritans count our 
second diber as the first and add an altogether different tenth, based on 
the injunction to carve the laws on Mount Gerizim. According to the 
Sefer HaChinuch there are fourteen dibrot!' 

Where does the first commandment end and the second commandment 
begin? The writings of both Josephus5 and Philo6 reflect an opinion that 
the decalogue begins with the words -\b m> nb and that the second diber 
begins with the words "702 "\bnwyrtnb. Abraham Ibn Ezra and Shelomo 
Norzi wrote that the second diber begins with the words WOTl Kb. Even in 
the masoretic text itself there are two different traditions: in one the 
second diber begins with -ft rrev kV, and in the other with bvs -\b nwnn 16. 

The cantillation signs, the ta'amey hamikra, serve as a guide to reading 
the scriptural text as it was understood by the Rabbinic authorities in 
Tiberias some one thousand years ago. These intonation patterns can 
assist us in understanding how the dibrot were counted by the 
Masoretes who set the text in the form in which it has been known for 
the past millennium. Furthermore, the te'amim hold the key to 
understanding the history of the corruption of the masoretic text of the 
decalogue. 

The functions of the te'amim 

The te'amim are graphemata placed under, over or between words in the 
masoretic text. The three functions of the te'amim are, in brief: 



JOSHUA R. JACOBSON serves as Professor of Music and Stotsky Professor of Jewish 
Studies at Northwestern University. He also serves as Adjunct Professor of Jewish Music at 

Hebrew College"'- Jewish Music Institute. He is the founder and director of the Zamir Chorale 
of Boston. 



melodic motif to which the attached word is 



2. Most of the te'amim indicate syllabic stress-which syllable of the 
word will receive the unique pitch level (usually higher, sometimes 
lower) and tonic lengthening that lends it greater prominence.' 

3. The te'amim also function as an elaborate system of punctuation, 
symbols for parsing each verse into a hierarchy of syntactical 
components.* The te'amim are a guide to the recursive dichotomy 
inherent in every verse. For example, the siluk9 is the equivalent of 
a period, indicating the end of each verse. The etnachta marks the 
main dichotomy of each verse. The zakef and/or tipcha indicate the 
next subdivision within the etnachta clause, and so on. 

The cantillation of the decalogue is problematical. Even in the pre- 
masoretic period there must have been two distinct traditions of 
chanting, both of which were canonized by Ben-Asher. In the ensuing 
centuries yet another tradition became so prevalent that the masoretic 
cantillation was tampered with to suit this other interpretation. 

Here is a brief example of how changing the te'amim can radically 
change the meaning of the consonantal text. Te'amim are either 
conjunctive or disjunctive. A conjunctive ta'am indicates that the word 
is joined in meaning to the word which immediately follows. A disjunctive 
ta'am indicates a syntactic separation following the word. Without 
punctuation the following verse could be given at least three different 

Example 1: Genesis 24:34. 

.'33K DmiK "nil -II3J01 

(1) with a disjunctive accent on ^y. 

A servant said, "I am Abraham." : *pJN DT13K *T3fi "IIM^I 

(2) with a disjunctive accent on nmax: 

Abraham's servant said, "It is I." : 'piN Dnn3N *13£ "1D»»1 
|3) with a disjunctive accent on -rax 1 !: 

He said, "I am Abraham's servant." r'piX U7\~OH T3J) "IQtf'l 
The third version is the masoretic punctuation." 



The te'amim of the decalogue 

The next example shows the decalogue from the twentieth chapter of 
the book of Exodus, as it appears in the Biblia Hebraica Stuttgartensia, 
which is based on the Leningrad Codex, wriien in 1009 ce.11 

Example 2. The Decalogue in Biblia Hebraica 
Stuttgartensia 



» -.trial? rr-j>p orffQ pW TP*** 1 TW itf* nyr"<?» * , 
5 rrirr*'?»{ 7 bi^q i6j en 1 ? nirertfrnt'? » •px 1 ? nnpp ,. 

,, Kb 7 » : W nnSbi -pnk'p a<$to W*S1 « •* I 

-t nfljf "^Hi? 1 ? "?^i or-riK ni??« . :K ^ <tRhng; 
nrr 1 ? injjtf ^z&n bvi >" •^sk'?!?- 1 '? ntroi Vajjn c<ny' 

* l n$ nirr .■*» berTO '? " ""rtflft Tftf' 'ilVt T&PW " 
•» -yaifo oi^3 njji D^-n^-^-rwnbTr-nK fiK^nKfo'pqfrt 
- -nx Tpj '-• : •'-"TBhp'i. "natti cl^nx nryT ijjs p-fjj .« 

».* : iilitfi*V.i2»r.'"n;yi -tjfi 'n?fo Harm-* 1 ? ^sn fvjS "lono 



This passage looks confusing because there are two sets of te'amim, 
superimposed one on the other. Both sets were canonized by the 
Masoretes. There are three places in the Bible where we find this 
phenomenon: the two occurrences of the decalogue (Exodus 20 and 
Deuteronomy 5) and the expurgated saga of Reuven (Genesis 35:22). 12 

The two sets of te'amim are called ta'amey ha-elyon and ta'amey ha- 
tachton: the upper accents and the lower accents. 



Ta'amey ha-elyon and ta'amey ha-tachton 

Why did the Masoretes notate the decalogue with two sets of te'amim? 
They reflect two different performance practices. The generally 
accepted custom today is to use the ta'amey ha-tachton for all private 
study of the text, and the ta'amey ha-elyon for all public recitation. 13 

Compare the two versions as laid out in example 3. The ta'amey ha- 
elyon arrange the decalogue into ten verses-one verse for each 
commandment. This structure lends the public performance a certain 
theatrical verismo. The ba'al keriya recreates the sound of the 
theophany at Sinai. As a result of this division there are some very long 
verses (2 and 4) and some very short verses (6, 7, 8). On the other 
hand, the ta'amey ha-tachton represent the normal reading, leaving the 
text of the decalogue in verses of more-or-less average length, not too 
short, not too long. There are twelve verses. The two very long dibrot 
(the second and fourth) comprise three and four verses, respectively, 
while the four short dibrot (the 6th, 7th, 8th and 9th) are combined into 



For this reason, Rabbi Shelomo Zalman Henna (1687-1 748) wrote that 
the ta'amey ha-elyon are to be thought of as analogous to the "ketiv"- 
an unnatural reading that is to be looked at but not vocalized. The 
ta'amey ha-tachton are analogous to the "keri"-a more logical, natural 
reading intended for use any time the words are actually read aloud." 
Note that this interpretation is the opposite of the accepted practice. 



Example 3: The two masoretic ver 


sions of the decalogue in Exodus 20 

pnnnn »nyD 


1 


ansa pKa'^ntortn into 


ansa fTua'^Rsjvi ntfk 

BHarrr-aa 

anrm bti^k tj 1 ?' rwHP? 


1 


2 


7lV"nto»n \kb ^-bv 

■?j?b"b i b*iatfa ntfk 
ruiiiip p^'a h#*o 

bn 1 ? mnnefrrK 1 ? 
b^k 1 ? hoh ntoto") 


•?»6p b^ato nafti 

rinrip p$a ne/ni 

^ns 1 ? nnna a^aa niki 


2 


arft mnrn^rrK'? 
*»si« *» Bnay'n rt^n 

ny$-by rh$ ]\v ipb' 


3 


b^k 1 ? nan nMn 
b ^tYisp nafc^V^k^ 


4 


3 


nwBtf-nN K£n a 1 ? 
& «k$V team* 


mrrotf-n* nfen »•? 


5 



4 


hai?tn nnr nttfttf 

i rqtf ^atfn d^") 

nfcjm «? t^'s nin^ 

$hs ririR n^D-"?? 

^nQNi *pp» ^pqV 

nirp n$y b^ir-ntftf *» 

H$rrh»n b ; Dt?rf n* 

D^-nato-'baTian VrrnR 

" "•'lrattfri bva nan 

o tinfftfci natfn ov-nijt 


^pb natfn QV-nx *vd| 


6 

7 

~~ 8 
~~ 9 








natf ^atf n bv*! 

n&»rrK? td^S rrurb 

^im i nriR r^RVo'ba 

TOKT ^a» ^ai 




p$rrnRi bnaqfrrn^ 

Da - ndk -T, ?s"nH\ 4 b>n _ n»t 

' Vitfri bva nan 

mn^a'ja-bjj 


5 


mnHtfo n^kn b» 


^laK-nxi t 3 * - * 1 * naa 
o TOE* TO 1 ?* 


10 


6 


:nyiFl «"? 


renn Kb 

aSan xb 
o : ngtf i» ^ina nwrrKb 


11 


7 


o «^n Kb 


8 


o :3iin Kb 


9 


o iif# "i» *|sris nwrrRb 


10 


*?li?n n*a nbnn Kb 

^|jjn ntfR nlinrrx 1 ? 

YH&m *nW) ¥Jia*n ''ppi/i 


^»n rva nbnn Kb 

^6r\ ntfR inner*? 

YHnm V)W) ¥wri < narr) 

a ^'inb ntfR bbi 


12 



The New International Version of the Bible divides the decalogue into 
sixteen verses. This division is arrived at by counting every verse 
ending: both the elyon and the tachton. 

Example 4: The decalogue (Exodus 20: 11-17) in the NIV.15 



'You shall have no other 



Exod. 20:4 'You shall not make for yourself an idol in the form of 
anything in heaven above or on the earth beneath or in the waters 



Exod. 20:5 You shall not bow down to them or worship them; for I, the 
LORD your God, am a jealous God, punishing the children for the sin of 
the fathers to the third and fourth generation of those who hate me, 
Exod. 20:6 but showing love to a thousand generations of those who 
love me and keep my commandments. 

Exod. 20:7 'You shall not misuse the name of the LORD your God, for 
the LORD will not hold anyone guiltless who misuses his name. 



by keeping it holy. 



Exod. 20: 



:9 Six days you shall labor and do all your work, 



Exod. 20:10 but the seventh day is a Sabbath to the LORD your God. 
On it you shall not do any work, neither you, nor your son or daughter, 
nor your manservant or maidservant, nor your animals, nor the alien 
within your gates. 



Exod. 20:1 1 For in six days the LORD made the heavens and the earth, 
the sea, and all that is in them, but he rested on the seventh day. 
Therefore the LORD blessed the Sabbath day and made it holy. 



Exod. 20:12 "Honor your father and your mother, so that you may live 
long in the land the LORD your God is giving you. 



Exod. 20:13 'You shall not murder. 



Exod. 20:14 "You shall not commit adultery. 



Exod. 20: 15 "You 



Exod. 20:16 "You shall not give false testimony against your neighbor. 
Exod. 20:17 'You shall not covet your neighbor's house. You shall not 
covet your neighbor's wife, or his manservant or maidservant, his ox or 
donkey, or anything that belongs to your neighbor." 

When comparing the ta'amey ha-elyon and ta'arney ha-tachton in their 
vocalized versions, one can notice some subtle differences, some of 
which affect the pronunciation of the text: 



Example 5: Differences in Pronunciation 





lrVvn 'bjo 


linnnti 'njo 




a 


ir^» 


"£"?» 


vowel 


b 


nnito 


nnnn 


vowel 


c 


N]nDK^D _, ?9 rrfcyi 


^ro^n-^ rpfeyj 


dagesh 


d 


n?rp» **? 


n^fi^ 


dagesh 


e 


"IS? 1 ' 1 **? 


•HMO ** 


dagesh 


f 


sttn r^> 


siatn a 1 ? 


dagesh 



These variant pronunciations are the result of the two different systems 
of accents. For example (ex. 5f), a disjunctive accent (tipchah or 
me'alya) on )6 requires a dagesh on the first letter of mm, but a 
conjunctive accent (munach) on 16 causes the tav to be rafeh. 

When the accent (ex. 5b) on nnnn is etnachta then the word takes the 
pausal form, and the patach on the second syllable becomes a kamats. 

Since the halachah is quite clear on the importance of the correct 

pronunciation of each and every word, the Rabbinic authorities were 

understandably concerned about identifying which version was 
appropriate for the public reading. 



The terminology of elyon and tachton 



There are several explanations for the origin of the terminology "elyon" 
and "tachton" in reference to the accents. 



According to Rabbi Shelomo Zalman Henna (in his book Sha'arey 
Tefillah, 172 5) the ta'amey ha-elyon (higher accents) indicate the 
intonation of the words in imitation of the manner in which they were 
uttered by God (Eyl Elyon). The ta'amey ha-tachton (lower accents) 
are for the normal recitation by mortals.16 

According to Rabbi Jacob Ben-Tsiyon Emden (1697-1 776) (in 
L u'ach Eresh, 1768): the ta'amey ha-elyon are the "high accents"- 
those which encompass a higher tessitura, while the ta'amey ha- 
tachton, "the low accents," are generally in the lower pitch range .17 



20 



Example 6a. Some of the "high accents" 

g. - r«h a-k.f »-gol p*-»r 

Example 6b. Some of the "low accents" 



tU i hjfjj ih^ 



The same author also points out that the ta'amey ha-elyon (upper 
accents) are for the most part symbols that are placed above the 
letters, while the ta'amey ha-tachton (lower accents) are placed 
below the letters." 

Example 7a. Some of the "upper accents" 

ite *)j?r *Vao aha' 

Example 7b. Some of the "lower accents" 

P170 Tpn ansa 

Rabbi Wolf Heidenheim (in his Eyn HaSofeir) points out that most of 
the ta'amey ha-elyon are accents that are found at a significant 
distance from the etnachta,-in other words, near the beginning of 
a long clause. Here the word "elyon" is used in the same sense as 
the word "mil'eyl." "Mil'eyl" means near the beginning (the top) of a 
Word, "drtyon" neans neaa the beginning; of the versen t s 

on the first words (those furthest from the end of the etnachta 
clause) might be zarka, segol, geresh, pashta, zakef, etc.'* In the 
following example the etnachta (the main division of the verse) falls 
on the eleventh word. Because of the length of the clause we find 
an abundance of these "upper" accents. 

in Exod. 






The ta'amey ha-tachton are the accents found near the end (i.e. bottom) 
of a clause and will be common in short verses, in which there are no 
words at a great distance from the end of either the etnachta or the siluk 
clause. In example 9 there are only three words in the etnachta clause. 
The "upper" accents are completely absent. 



Example 9. The exclusive use of "lower accents" in Exod. 
18:22 



tn^n a»aa vtrn vy$Q inato Ban] 



Rabbi Heidenheim's explanation is based a salient feature of the 
decalogue according to the ta'amey ha-elyon: the extreme length of the 
verses for the second and fourth dibrot-43 words, apiece. The extreme 
brevity of the sixth, seventh and eighth dibrot (two words each) was 
apparently overlooked. 

Where does the first diber end? 

A close reading of the first two dibrot reveals a problem of some 
complexity. Most modem Jewish Pentateuchs and prayerbooks which 
show the ta'amey ha-elyon combine the first two dibrot into one very 
long verse. 

Example 10. The first diber from the Koren Bible (ta'amey 
ha-elyon). 



jfiNjfin -K£fN 3»tjSk rnn> >sa« 

onrw o>n?N }S n>n> kS o>iav rvao anm jn«a 

-nS p*W? nnria i ansa -ltfxi nniia pxa 10m 

Mj> b*yib* np> *5"jk »a onavn tfy brh mnritfri 

uoy? □>ra*i- l wi o»jfn»-S» roa-Si; row fw ij$tf 

tvfisfo ntfsfo ♦arfotS d»?SnS ion nfyi 



This would seem quite odd if the aim of the ta'amey ha-elyon is to 
present the dibrot as ten verses, one verse for each diber. According to 



these sources, a congregant listening to the ba'al keriyah on Shavu'ot 
would hear only nine dibrot. Where did this strange variation originate, 
and how was it perpetuated and enshrined in tradition? 

Here is the first diber as it appears with both ta'amey ha-tachton and 
ta'amey ha-elyon in the Biblia Hebraica Stuttgartensia (a transcription of 

the Leningrad manuscript of 1009): 

Example 11. The first diber from the Biblia Hebraica 
S tu ttgartensia. 



-.nnzv rrap ansa j»ikd ?ppR$1n -$x tjt6r nyr bjx 



The disjunctive word dhii* is punctuated with both siluk and etnachta. 
The preceding word, n'M (obviously a conjunctive because of its 
construct state) has both mercha and munach. 

How do we know which accent belongs to ta'amey ha-elyon and which 
belongs to ta'amey ha-tachton? To answer that question, let us look at 
the short dibrot. Here is the sixth diber: 

Example 12a. The sixth diber from the Biblia Hebraica 
Stuttgartensia. 



:n3-fikb> 



In the ta'amey ha-elyon, the two words of this diber must stand alone as 
a complete verse, therefore the word nnn must have a siluk as its 
accent. There are two accents under the tsaddi: siluk and tipcha. Siluk 
is on the left and tipcha is on the right. Since we know that siluk must be 
the ta'am ha-elyon, we may hypothesize that the ta'amey ha-elyon are 
written on the left and the ta'amey ha-tachton on the right, when they 
appear under the same letter. The accents under the word j6 show the 
same pattern. The required conjunctive for the siluk is tipcha (or 
me'alya); it is written on the left. The required conjunctive for tipcha is 
mercha which is written on the right. 

Similarly, in the seventh diber, on the right we find ta'amey ha-tachton: 
munach and etnachta, and on the left we find ta'amey ha-elyon: tipcha 
(or me'alya) and siluk. 



Example 12b. The seventh diber from the Biblia Hebraica 
Stuttgartensia. 



:r 1«»^ 



Look at another example, the word nnnn from the second diber. In the 
ta'amey ha-elyon, because of the length of the verse, the accent is 
geresh, placed above the tav. According to the ta'amey ha-tachton, 
which divide the diber up into smaller verses, there would be an 
etnachta under the tav, effecting the pausal form, altering the patach to 
kamats. In BHS both patach and kamats are found under the tav. Note 
that the vowel for the ta'am ha-elyon is written to the left of the vowel for 
theta'am ha-tachton. 

Example 13. nnnn from the second diber in the Biblia 
Hebraica Stuttgartensia^ 



nnnn 



The pattern is clear: if a word has two accents, both of which fall below 
the same letter, the ta'am ha-tachton is written on the right and the 
ta'am ha-elyon is written on the left. 

Let us return now to the first diber (Ex. 11). The siluk on the word cnav is 
written to the left of the etnachta. Therefore according to the ta'amey 
ha-elyon the first diber should end on the word only. This punctuation is 
consistent in the four masoretic codices (the Leningrad MS of 1009 
c.e., British Museum MS 4445 (c. 925 c.e.), the Sassoon 507 MS and 
the Sassoon 1053 MS (both probably 1 0th century)).20 

Furthermore, in MS Sassoon 507, there is an interesting sidebar. The 
editor has placed in the margin the incipit for each diber according to the 
ta'amey ha-tachton. The first three markings look like this: 



'nip -nyv ntnimn-nb 



own -\b nw Kb D'-iay nun Dmn 

minn b^ "roa -\b n»yn k"7 'ia by nmrw 

-MKi nnnn pio ~wk\ bvnn wnwy -iiok 

k^ nrtb mnnwn Kb pK 1 ? nnnn crna 

py npa wp "7K im^K n *3:k o mavn 

'Kju^7 D'i>n by\ wvhw bv D'33 bv nnx 

:'myn nnivVi '3ni6 D's'jk'? ion rwyi 



The marginalia imply that, according to the ta'amey ha-tachton, the 
second verse begins with -\b nron j6; if so, the first verse ends on the 



words us by. Therefore the siluk on onay cannot be ta'am ha-tachton 
(the siluk for ta'am ha-tachton is on 'ja by), and so must be the ta'am 
ha-elyon. 21 

At the end of the book of Exodus there is a masoretic note stating that 
there are 1209 verses in the entire book. This works out only if one 
counts the decalogue as 12 verses (the enumeration according to 
ta'amey ha-tachton). At the end of parashat Yitro the number of verses 
in that one parashah is given as 72. We come to that number only if we 
count the decalogue as 10 verses (the enumeration according to the 
original ta'amey ha-elyon). So the masoretic word-counters made 
allowances for both traditions-the decalogue as ten and as twelve 
verses. None of the masoretic enumerations works if one counts the 
decalogue as nine verses." 

Rabbi Wolf Heidenheim found one more bit of evidence in support of the 
authenticity of the siluk on onay. 23 Heidenheim claimed to posses a 
very old machzor dating from 5018 (1258 c.e.). The torah reading for the 
first day of Shavu'ot was written out according to the ancient custom of 
public reading: each verse of the Hebrew Scripture was followed by its 
Aramaic translation (Targum Yonatan). The first verse of the decalogue 
ended unmistakably with the word nnay and there were ten verses for 
the ten dibrot. 

When and why did the text become corrupted? 

The question then arises, at what point and why did the text become 
corrupted? 

Rabbi Mordecai Breuer cites the Rabbinic Bible (Mikra'ot Gedolot) 
printed in Venice 1524-25 as the first source for the corrupted version. 24 
The text is identical to that of most contemporary Rabbinic Bibles. 

Example 15. A transcription of the first nine words of the 
decalogue from the Venetian Mikra'ot Gedolot (1524-25) 

D' j3» rva p dnsp pan TP**^ itf « TD^S i 1 ' *$ J & 



Comparing example 15 with example 11, we notice two important 
changes on the word onay. Originally the siluk had been written to the 
left of the etnachta, now it is wriien to the right. (The conjunctives on 
the word n»an have also been switched to match the new order of their 
disjunctives.) The new arrangement implies that the ta'amey ha- 
tachton-not the ta'amey ha-elyon-end the verse on the word onay. 
The other implication is that in the ta'amey ha-elyon the first diber would 
not end on may, but would extend all the way to the word >mi'n. 



Example 16. The first diber of the decalogue from a 
contemporary edition of Mikra'ot Gedolot. 



rr» era? nfc ^yin t?k 
nn.no i d$3 "i^Ki rnrp p^? 

d : Tto ne&W ^n 1 ? d^n? 



Was there a deliberate attempt to revise the text so that the first two 

dibrot would be combined in the dramatic public reading? Rabbi Shelomo 
Norzi (1560-1616) quoting the thirteenth century French Rabbi 
Chizkiyah ben Manoach, wrote, 

With regard to the dibrot '31K and "p rvm 16, there is a "neginah 
gedolah" [i.e. ta'amey elyon?] to combine the two of them into 
one verse, in recognition of the fact that they were both uttered 
as one (ttik Tiro). How is this done? ... the word troy is 
punctuated with revi'a.25 

Norzi is referring to the fact that in these two dibrot (and in only these 
two) God is speaking in the first person; in the rest of the decalogue, 
God is referred to in the third person. To cite the Babylonian Talmud 
(Makkot 24 :a), Diynu; rnuan >en , the first two dibrot were heard directly 
from God's mouth. 



Those who regarded the decalogue as "ten commandments" and not 
"ten pronouncements" had difficulty explaining the verse beginning with 
'33K. While some, such as Philo and Josephus, considered that verse an 
introduction to the decalogue, others joined it to the next verse to 
create one long commandment against idolatry. 



Example 17. The first two dibrot, combined into one. 



dtiVk -\b nir k"7 amy man onyn 

ruran ^ai "70B ~[b rroyn k 1 ? 'is "?y wtik. 

iwki mnn y-iio -wki bynn wawz -wv. 

kVi DnV mnrwn Kb y-iK 1 ? nnnn trna 

py ips Kjp ^k Tn"7K n 'Six '3 mayn 

'kjb^ D'jaT "7V1 trwVw "7V tr:a by nan 

:'niyn nnipVi 'arm 1 ? cs^k 1 ? ion rroyi 



I am the LORD your God, who 
brought you out of Egypt, out of 
the land of slavery. You shall 
have no other gods before me. 
You shall not make for yourself 
an idol in the form of anything in 
heaven above or on the earth 
beneath or in the waters below. 
You shall not bow down to them 
or worship them; for I, the LORD 
your God, am a jealous God, 
punishing the children for the 
sin of the fathers to the third 
and fourth generation of those 
who hate me, but showing love 
to a thousand generations of 
those who love me and keep my 



Abraham Ibn Ezra (1089 -1164) wrote in his commentary to Exodus 
20:2, "I question how the verse >:jjk can be counted in the decalogue, 
since it is neither a positive (nwv nnvn) nor a negative commandment 
(nu/yn x'jrmyn)." Others, however, refuted that argument. If one 
considers the decalogue as a covenant (rma) between God and Israel, 
then the first diber (^m) presents God's obligation to His people, while 
the next nine dibrot present Israel's obligation to God.26 Maimonides 
(113 512 4) even goes so far as to state that >:uk really is a 



con 






The first positive commandment - this is the one in which we 
were commanded to believe in the Divinity, to believe that there 
is a First Cause and a Primal Purpose, the Prime Mover of all 
existence. This is what the Exalted One said, ypb*. Vm. 8 



The arrangement of the decalogue into paragraphs 
standard Torah scroll also seems to contradict the masoretic 
punctuation. There are ten paragraph endings in the decalogue (eight 
setumot and two petuchot), but not all of them correspond to the ten 
dibrot. The first paragraph ends on the words >niYa nnu/?i (not on dh3v, 
the end of the first diber). The last diber (-rann vb) is divided into two 
paragraphs.28 Indeed, many eminent scholars, among them Ibn Ezra, 
argued for a reordering of the decalogue in which each -rann *b is a 
separate diber.29 



Example 18. The decalogue in the Torah Scroll. 

tow wto^ww*» bwbfl&'fcsfoyn ^ 

ns 'nir rspy nVs wtw -pbx'rvn* dv» 

rrt ran? ^sVriwp irawobs jn>7 
-HV<w -rtptf -pft ^warw -\jyosi -pay 

icjt sw 73^ ro* -as ltfnrw 

nwn vw mwi visty "tinn'M* "wrm 



Switching the order of the etnachta and the siluk on the word tniv 
served to combine the first two dibrot of the ta'amey ha-elyon into one 
long commandment, but it also posed a syntactic problem. The rules of 
the masoretic punctuation dictate that etnachta, the major dichotomy, 
can appear only once in each verse. As can be seen in example 16 
above, it now appears (in ta'amey ha-elyon) twice in the newly elongated 
first verse— once on omy and once on »k:w. Since this was 
incompatible with the system, one of the etnachtas had to be 
downgraded to the status of a lesser disjunctive. The solution to this 
problem was to change the first etnachta to revi'a. At first the editors 



were hesitant to tamper with the masoretic punctuation--the revi'a was 
added but the etnachta was not removed (see example 16, above). 

Eventually, however, the etnachta was removed altogether, leaving 
only the revi'a as the ta'am ha-elyon on cmy. Then the words 
onvn pKB "prmnn "rem, which had originally been a tipchah clause in 
both elyon and tachton (see ex. 15) became a geresh clause to 
accommodate the new revi'a clause. 

Example 19: The first nine wordr of the decalogue 
(ta'amey ha-elyon) from the Koren Bible. 



onzv n*an onvo y-wa yhxp? ton yrfjK rrp b'JN 



For hundreds of years this seems to have been the generally accepted 
Ashkenazic practice for reading the decalogue. The original punctuation 
was forgotten. Rabbi Wolf Heidenheim may have been the first scholar 
in modern times to question the validity of the punctuation in the 
Rabbinic Bible (Mikra'ot Gedolot).30 Heidenheim recommended that in 
public the first nine words be chanted according to (what he assumed 
was) the ta'amey ha-tachton, thus ending the first verse on onay. While 
this did not correct the ta'amey ha-tachton, it at least resulted in a 
correct reading of the ta'amey ha-elyon. 

Today, even with the general availability of the early masoretic sources, 
most contemporary editions of the Pentateuch published for synagogue 
use still perpetuate the corrupted form of the decalogue with its reversal 
of the elyon and tachton.31 



: an^f npo crm pxo y j**vi ■#$ ^hSk .-tj-t 
-ft rfomyb -.'^-^ crm. orrSj ft> ,t;t-j6 4 j 
px? Sfft Ssfe? i bptf 3 -#x njwrr^pi i "?pp 
crb rrpmmb : p j6 nnrv? i Dps -\0a nnpo * 
1^ -ipis xp *?k jrbx .-rrr "?1k 7 crasn 161 
rraftn :*$"&> ersvrfw, cryhyrby wiybv ripx 6 
d s-tfiso 'jxfo *p>~$? cj&vb Ton 7 



Example 20b. The first diber in the ArtScroll Machzor for 
Shavu'ot. 



rrjrp *b Dnay rvjn nnsrn Y1M ^nKYin -itfj? TprjSjj 
-"751 1 "795 ^V-ntpyn Kb •'JQ-Vy ann*c d'si'js "tjV 

mm '5'jijj ■•a n-nyn Kb) nrfo ainnipn-K 1 ? yiK 1 ? nnnn 1 

^rrtxn ntftt/Vi 'an'j6 cd 1 ?*^ ipn n^yi wto 1 ? O'yin 



Perhaps this article may contribute in some small way to a revival of the 
original masoretic cantillation of the decalogue. 



1 This article is based on a paper delivered at the annual conference of 
the Association for Jewish Studies at the Park Plaza Hotel, Boston, 
December 20, 1994. 

2 Although there are several opinions as to the singular form of the word 
"dibrot" (not to mention the term "devarim"), I shall use the term "diber" 
rather than the colloquial form "dibrah," in this paper. See Jeremiah 
5:13, 

3 In the Pentateuch the decalogue is originally referred to, without a 
number, asnnanor asn^Knonnn. Only well after the Sinaitic 
theophany is the phrase nnrtn rrwj; utilized (Ex . 3 4:28, Deut. 4:13 and 
Deut 10:4). 

4 Seifer HaChinuch. Jerusalem: Mossad HaRav Kook, 1976 (first 
publication Venice, 152 3), pp. 7 6 ff, 

Antiquities, Book III, sections. 

5 The Decalogue, 66 and 15 6. 

7 The exceptions to this rule are the pre-positive and post-positive 
te'amim, which are fixed in their position (either at the end or the 
beginning of the word) and therefore cannot indicate syllabic stress. 

8 I am utilizing the parsing system devised by Michael Pearlman in his 
series which was initiated with the publication of Dapim LeLimud 
Ta'amey HaMikra (7 vols. Jerusalem: HaMachon HaYisra'eli LeMusikah 
Datit, 1962), See also the present author's article, "Ta'amey Hamikra: A 
Closer Look" in The Journal of Synagogue Music, vol, 2 2, pp. 76-90. 

9 The siluk is a small vertical line placed underneath the first letter of the 
stressed syllable of the last word in each verse. It is sometimes called 
"sof-pasuk." 

10 Note that the strong disjunctive etnachta changes the syllabic stress 
and final vowel in the word -rajd. 

"Many of the examples in this article contain the sacred 
Tetragrammaton. Please treat these pages with the same respect that 
is accorded to a Chumash. 



12 I will focus my analysis on the first version of the decalogue, found in 
the twentieth chapter of the book of Exodus. 

13 Formerly, the Ashkenazic custom was to use the ta'amey ha-tachton 
not only for private study, but also for public reading during the regular 
Sabbath cycle (Yitro and Ve'Etchanan), and to use the ta'amey ha- 
elyon only for the public reading on the festival of Shavu'ot. This system 
has a certain logic in the case of the decalogue in Exodus which is read 
twice during the year: once during the Sabbath cycle and once on 
Shavu'ot. But it raises the obvious question of why have two sets of 
te'amim on the deuteronomic decalogue, which is read only in the 
Sabbath cycle. The Ashkenazi custom nowadays is in accord with that 
of the Sephardim. See Mordecai Breuer, Keter Aram Tsova 
VeHaNusach HaMekubal She/ HaMikra (Jerusalem: Mossad HaRav 
Kook, 1976) p. 57. 

# Jacob Weinfeld, Ta'amey HaMikra (Jerusalem: Eshkol, 1972) p. 82. I 
am grateful to Avraham Nappach for bringing this source to my 
attention. 

15 The Holy Bible, New International Version. The International Bible 
Society, 1973. 

16 Weinfeld, p. 100. 

V Weinfeld, p. 85 (citing the work of Rabbi Y. Ben Chaviv in Eyn 

Ya'akov). 

18 Weinfeld, p. 85. 

"Weinfeld, p. 91. 

20 Breuer, p. 59. 

21 Breuer, p. 59. 

22 Quoted in Weinfeld, pp. 98-99. 

23 Weinfeld, 97. 

24 Breuer p. 61. 

25 Shelomo Norzi, Minhat Shai. Mantua 1742-44. Reprinted as a 
commentary to the text in Mikra'ot Gedolot. Tel Aviv: Yatso. (n.d.) (n.p.) 
The problem of the replacement of etnachta with revi'a will be dealt with 
shortly. 

26 Encyclopedia Mikra'it (Jerusalem: Bialik Institute, 1954) vol. 2, p. 
595, S.V. "Dibrot: Aseret Hadibrot." 

27 Maimonides, Sefer Hamitsvot (Jerusalem: Mosad HaRav Kook, 1958) 
p.u. 

28 Maimonides, noticing this division in the Aleppo MS, considered it an 
error. This parashah division is not found in the Leningrad MS, in which 
the two innn nb phrases are combined into one paragraph. 

28 Asher Weiser (ed.), Ibn Ezra: Peyrushey HaTorah LeRabeynu 
Avraham Ibn Ezra (Jerusalem: Mossad HaRav Kook, 1 976) p. 231 . 

30 Heidenheim, Eyn HaSofeir (Rodelheim, 1818-21), quoted in Breuer, 
65-66. 

31 One notable exception is the Birnbaum Machzor. 



A CI STUDENT SPEAKS OUT 

Text of an unusally warm and revealing Thank You NOTE to the Cantors 
Assembly UPON receipt of the Cantors Assembly HAZZANUT Award 

by WMMIE GELFAND 

Dear Cantor Samuel Rosenbaum: 

My name is Yummie Gelfand, and as a beneficiary of the Cantors 
Assembly Hazzanut Study Award, I personally want to thank you for the 
interest that the Assembly continues to demonstrate in helping Cantors 
Institute students finance their education.. I would have written to you 
sooner, but I got caught up in my classes here at the Seminary and then left 
for a trip to Israel soon after that. I have enjoyed my first year here at the 
Seminary very much, and I would like to share with you some of the 
reasons why I am here. 

Religion, music and education have always been the three spheres in 
which I have lived. The religious sphere found its beginnings in a small 
town in Florida in which I grew up, called Leesburg. This town is centered 
in the midst of the "Bible Belt", a place that is often unaccepting of people 
with different religions and views. I grew up relating and dealing with the 
constant fact that I was a Jew, and therefore, I was different. I have various 
memories of the neighborhood in which I lived, and the schools that I 
attended. I vividly remember the day my sister came running home and 
explained that the boy next door had thrown a brick at her while yelling, 
"you damn Jew." I did not understand the words at the time, nor the 
meaning behind them, but I do remember being scared and not understand- 
ing what it all meant. School remained a puzzling place for me. I began 
each day at school, standing and pretending to participate in the silent 
prayer to their Lord Jesus Christ. Every month, I was handed miniature 
New Testaments by visiting church members, and often my friends would 
try to convince me to convert. 1 was excluded from many of the after school 
activities in which my friends participated, because these activities were 
either religious or church related. There were times that I hated being 
Jewish, and there were times that I wished I could have been born 
differently, but eventually, I learned to be proud of who I was. 

I have many fond memories of my family and the closeness that we 
developed throughout the years. Now, I understand just how hard my 
parents worked to insure us a good Jewish education. Although my 
family was not religious at the time, we were quite traditional, and 



observed all of the holidays throughout the year. I remember Friday nights 
in the home. Shabbat was always considered a special family time. My 
three sisters and I would help mom set the table and prepare for Friday 
night dinner. The entire family, including the dog with an occasional 
howl, would sing the prayers before lighting the candles, drinking the 
wine and eating the challah. However, Friday night dinners were more 
than just a time for eating, they were a time for being openly Jewish in a 
safe environment, and expressing and sharing ourselves in a supportive 
family atmosphere 

Our family would go to Beth Shalom, the local one room synagogue 
in town, for Friday night services, a service that was held once a month. I 
have fond memories of that little one room synagogue that accommodated 
Jews from a mixture of various backgrounds. As a child, I remember we 
were free to roam the synagogue. We explored every comer, turned the 
pages of every prayer book and moved from one adult lap to another. 
Although there was no ordained Rabbi, we had an acting volunteer from 
the old country, who we called Rabbi Getzel Mularsky. More than 
anything, I remember his beautiful baritone voice singing the prayers and 
inspiring me through his music. He had a way with children, and was 
always inviting us to come and sit on the bimah. As we grew older, he 
allowed my sisters and I to help him run the services by singing the prayers 
that we knew. At the time, I did not know what a Rabbi was or what going 
to synagogue was all about, all I knew was that I went to synagogue that 
one time a month, and felt so loved and cared for, that I could not wait to 
come back the next time. Although, I did all of my formal training for my 
Bat Mitzvah in an Orlando synagogue, I had my Bat Mitzvah in the 
synagogue in Leesburg, where I had so many of these warm memories. As 
an adult, I often visit home and always help conduct the Friday night 
service. There have been many changes there since I have moved away. 
The congregation is larger, there are young people with children, there is 
a Sunday school, and there are plans for expansion. But the one thing that 
has not changed since I left, is the warmth for the Jewish religion and 
community that 1 feel every time I am there. I think that this synagogue was 
the first place outside of my home that I felt accepted. 

As soon as my sisters and I were old enough, my family joined an 
Orlando synagogue, Ohev Shalom, so that we could study in the Sunday 
and Hebrew schools and prepare for our Bat Mitzvahs. I remember 
everyone falling out of bed early on Sunday mornings and sleepily making 
the one hour commute to Orlando every week. At the beginning, I was 
excluded from my peer group, because I did not socialize at the synagogue 
during the week, however, when I became involved in the synagogue 



youth group, and the USY chapter, I began to really enjoy my time there. 
My first immersion into Jewish culture was through USY on Wheels. This 
experience was disguised as a road trip, however, to me, it was a six week 
crash course in "how to be a practicing Jew." I can tell you some of the 
factual things I learned there, like Kashrut and prayers and rituals, but it is 
hard to explain how deeply it effected me inside. All I can tell you, is that 
when the trip was over, I did not want to let go of any thing I had learned, 
and I could not wait to go on USY pilgrimage to Israel the following year. 
That next year, when 1 arrived in Israel, I was pleasantly overwhelmed with 
a Jewish experience in a country full ofhistory and rich Jewishcultural life. 
I loved Israel, and while I was there I felt that my commitment to Judaism 

While I was exploring my religious sphere in many ways, I was also 
developing my musical sphere. My study of music began with a succession 
of music teachers all of whom taught me different aspects of the art of 
music. Descending from a family of music teachers that originated with 
Leschitizky, my mother began my musical training in utero. At the age of 
7, 1 started piano lessons with a local teacher and then I began taking 
lessons at Rollins College in Orlando, where it was decided that I knew 
enough to study with Katherine Carlo, a Juilliard graduate, and the pianist 
for the Florida Symphony Orchestra. I soon realized there was more to 
music than just pressing down the keys. I actually had to practice my 
lessons now, for I would not dare show my face unprepared. During my 
lessons Mrs. Carlo hovered like a hawkstalkingprey, jumping at the sound 
of a wrong note, always ready to correct my mistakes. She used to pound 
her fingers on my back so that I would feel the changing pressure to use for 
different effects. There were two pianos in the room, and not a lesson went 
by when she did not play through the pieces she had assigned me so that 
I would know how they sounded when played correctly ! There were times 
when I hated my lessons and her. Nevertheless, I attended them reli- 
giously. Mrs. Carlo never simply handed out compliments. Thus, when 
given, they were always well deserved, and I knew that I could be proud 
of my work. We had a special relationship full of fear and awe. But under 
the mask of strictness that she wore, She communicated how much she 
cared for me, both as a teacher and a friend. She taught me how to express 
myself using the keyboard and in some way she instilled in me the desire 
to continue my musical education on my own. 

My interest in the educational sphere began at a Jewish community 
center in Florida, where I began teaching young children to swim. I 
composed new lyrics to well known tunes, along with easy movements 
that we could practice in the "kiddy" pool, allowing the children to adjust 



slowly to swimming. For example, I changed the lyrics and movements to 
the song "I've been working on the railroad" to "I've been working on my 
wiggles, "which developed and coordinated the butterfly stroke. While 
these songs were fun and exciting they also served the purpose of 
introducing and familiarizing the children with the skills they would need 
in order to swim. That is when I knew that I could successfully combine 
my music skills with teaching. 

Returning to college, I decided to try teaching there. When the 
opportunity arose, I successfully auditioned for the position of musical 
director for the Brandeis jazz-swing vocal octet. It was not just a matter of 
teaching the music, but of preparing and foreseeing every intricate need of 
the group. I became the music teacher, the accompanist, the director of 
rehearsals, the choreographer of dancing, the master of conducting and the 
referee of interpersonal relationships within the group. With each new 
responsibility, I seemed to be filled with more and more energy. The desire 
to teach began to grow within me. 

As college came to an end, 1 decided to apply to the Teachers College 
at Columbia University, where I could implement my new teaching ideas. 
I finished my masters in early childhood special education and proceeded 
to gain practical experience in the field, using a highly creative and musical 
approach, and developing curriculums to integrate the needs of multiply 
handicapped children. Through my teaching experiences both in the 
Bronx and on the Lower East Side, I have worked with children and 
families from various cultures and have developed a respect and under- 
standing of cultural differences and difficulties. I have worked hard to 
bring "at risk" families and children together to work in a neutral territory 
in order to support a common cause, that of helping their children reach 
their greatest potential. 

Throughout my life I have lived in these three spheres, that of religion, 
music and education. I came to the Seminary to continue my education and 
to bring these three spheres together into a cohesive whole. My goal is to 
combine my religious, musical and education interests to enrich the Jewish 
people and community with the traditions of Judaism. In order to achieve 
my goal, I chose to study in the fields of Jewish music and the HdZZdnut, 
I see a Cantor as a religous role model, who is committed to Jewish 
practice and rituals. I see a Cantor as a musician, who is able to enrich and 
share Jewish liturgy, Jewish choral music, and new Jewish compositions. 
And I see a Cantor, who responds to a wide range of human needs, and is 
not only able to teach and pass on knowledge to those who are interested, 
but also, to those who are difficult to reach. 

I have spent my first year here taking courses that range from 1 



ship to mishnah, learning more about Jewish life, and most importantly, 
learning more about myself, and about where I fit in, and how I can use 
my skills most effectively. This summer, I am taking a break from my 
courses here at the Seminary, and I will be teaching 17 multiply handi- 
capped children at a school on the lower east side, serving as a volunteer 
pastoral assistant to a New York City Hospice care program which 

College at Columbia and practicing my music as well as auditioning for 
commercials and odd music jobs in my spare time. Thank you once again 
for your generosity. I can promise you that the skills that I have learned 
already, and have yet to learn here will never go to waste. 

Sincerely, 

Y ummie Gelfand 



A CI STUDENT SPEAKS OUT 



CANTORAL STUDENTS. 
A first in Seminary . 



Boker Tov. 

I'm going to talk to you today about a topic that is not often discussed 
when the talk turns to cantors, namely, leadership. It is my conviction that 
in the Cantors Institute graduates of the next five years, the Jewish world 
will find some genuine leaders. 

As one example, nearly 2/3 of our upperclassmen and women are serving 
congregations this year, in student pulpits, and others will work at teaching 
jobs--this work in addition to the average of 24 credits of school work we 
all sign up for every semester. Yes, you heard correctly, 24 credits per 



As an example of leadership in the realm of innovative programming, one 
of our students, Marcia Tilchin, is working with Camp Ramah to pioneer 
a program whereby deaf Jewish children can enjoy the religious, educa- 
tional and social benefits that a summer at Camp Ramah uniquely 
provides. Also under discussion is a plan to bring deaf Jewish adults to 
study in the rabbinic and graduate programs here at the Seminary. Isn't it 
a wonderful irony that it takes a cantor to bring Judaism to the deaf. 
And speaking of mitzvot, we are proud of the 100% participation of the 
CI student body last year in the annual Tzedakah campaign run by Carole 
Davidson. Carole, we plan to match that level of participation this year and 
for many years to come. 

Our students donate their time and talent as well as their cash. We 
regularly perform individually or in ensembles at Seminary fund-raising 
events and Torah Fund events, often gratis--but not always! 

Our students are highly visible and active in student life on campus. 
Yummie Gelfand and Josh Gluckstern-Reiss helped produce last year's 
student play, and Josh is co-chair of this year's Kallah. Deborah Togut is 
the weekday Shaharit gabbai in Schiff II and we can now take credit for 
Jodi Sered who is the Shabbat and Chagim gabbai in Schiff II. 
In the area of student advocacy, last year a committee of 4 students, Larry 
our past president and my personal hero, Margo Heda, Jamie Gloth and 
myself worked with the administration of the Seminary Library, to address 
a problem of insufficient access for our students to the Sabin Music 
Center, and we are very pleased that the renovation of the microfiche room 



into an audio-visual room has taken into account our concerns, in effect 

creating open stacks of the printed music collection, which allows us full- 
time access to that portion of the Music Library's holdings. 

Two years ago, Marcia Tichin began discussions with Rabbi Greenbaum 
which led last year to the addition of a line item on our financial aid 
package to address the expense of voice lessons for our students, an 
expense that can run as much as $3,000 to $4,000 per year, per student, 
over and above our tuition. Our financial aid package now recognizes 
$1500 per year as part of our need calculation, and while that isn't the whole 
amount, it is considerably better than nothing. 

A discussion of leadership in the Cantors Institute would be incomplete 
without some mention of Cantors in Concert and Cantors on Broadway. 
The handbills on your tables describe these projects. And I am happy to 
announce this morning that, thanks in part to the $24,000 the Class of '97 
has raised for Cantors in Concert through performance fees and donations 
in performances held at synagogues as nearby as Park Ave Synagogue and 
as far away as North Suburban Synagogue Beth El in Chicago, 5 of us will 
study in Israel this summer for two months, and one of us, Marcia, will 
leave in a few hours for the academic year of study in Jerusalem! 

So take these handbills home with you, show them to wealthy relatives 
and friends, and tell them of our determinatioin to reinstate a program of 
study in Israel for cantorial students on a permanent basis, tell them of the 
serious need for fellowship and scholarship monies for cantorial students 
and faculty so that our students' financial hardship can be better alleviated, 
so that more of our faculty can be made full-time faculty, and so that we 
can spend less time fund-raising and more time studying! 

The examples of student efforts I mentioned above are all illustrative of 
students who take responsibility for their own happiness and welfare, and 
for the welfare of others around them. That is a characteristic of leadership 
in my book. Another characteristic, also amply demonstrated above, is the 
ability to mobilize the talents of others in the successful achievement of a 
worthwhile goal. 

I'd like to relate this aspect of leadership, mobilizing talents, to a text, one 
not ordinarily associated with leadership at all, namely the two concluding 
verses of parshat Re'eh. which are quoted in our Festival liturgy, in Musaf. 
Three times every year shall all your males appear before the Lord your 
God in the place which He shall choose, the Festival of Unleavened Bread, 
the Festival of Weeks, and the Festival of Tabernacles, and you shall not 
appear before God empty-handed. Each person according to his abilities, 
according to the gifts which the Lord your God has bestowed upon him. 
How do our people bring their gifts in today's age when there is no Temple? 



Donations to the building fund? Well, yes. But that is insufficient. 
Increasing synagogue attendance by some measurable percentage in the 
course of a year? Yes, certainly. But that too is insufficient. 

If the bodies are there but the lips do not move in prayer, the minds do not 
engage in study and the hearts do not leap up in joy, at least occasionally, 
and demand to offer their gifts to God, then we will have failed as 
leaders.We will have failed in urging our people to fulfill what I read in this 
text as a hova d'oraita, a positive obligation from the Torah, the re quire- 
ment to bring something of themselves to the act of worship. 

As important as it is for our leaders to mobilize fund-raising, political 
action and other statistically measurable indicators of a thriving Jewish 
community, and as able and willing as the cantors of t his generat ion are to 
help in these vital efforts, still it is our primary job to mobilize the 
intangible and the unmeasurable worship, the bringing of gifts which in 
today's age might otherwise easily go un-given. In this effort we rabbis and 
cantors are partners. We must be so if we are to survive. We must work 
together out there, and we must begin by working together here, at JTS. 
I'd like to offer a prayer for us all this morning. 

May it be Your Will, Ribom Shel Okm, as we serve the Jewish commu- 
nity this year, whether here at JTS or outside these gates, and in whatever 
capacity, in student pulpits, as teachers and tutors, or as chaplains, that we 
ourselves learn how to bring our gifts from God to God, and that in our 

talents that lie dormant within our communities, to acknowledge them, 
gather them to us, and weave them together into a vibrant and luminous 
work of living art, namely a Jewish community and synagogue life. 

For this effort to succeed we depend completely on Your manifold 
blessings. Your blessing of learning first and foremost, Your blessings of 
courage, optimism, energy and (dare I say it?), Your blessing of love and 
respect for our people and for each other. Hashta ba'agala uviz'man kariv 
v'imru amen. 



THE TRADITIONAL JEWISH SOURCES OF 
SCHOENBERG'S KOL NIDRE OP. 39 

By Charles HELLER 

Schoenberg's Kol Nidre' is a major contribution to the choral/orches- 
tral repertoire as well as to religious literature. Yet if we wish to unravel 
Schoenberg's creative insights from the traditional words and music we 
must tread through a minefield of problems: a text that went through many 
alterations, music that evolved over centuries, and differing ideas about 
what the text actually refers to. It is not surprising that this confusion has 
created some misunderstanding which is still found in recent writing about 
this work. 

It is a paradox that Kol Nidre is one of the most well-known passages 
in the Jewish prayer book, yet its text is so unclear that over the centuries 
many rabbinical authorities have tried to get rid of it. But because of its 
associations, and especially its characteristic music, it has now become 
well-loved and deeply revered. In this article we shall examine the 
development of the traditional text and music, and the changes made by 
Schoenberg to create a work that is both ancient and modern in spirit and 
content. 

Origin of the text 

To begin with, Kol Nidre is not a prayer. It is a legal declaration made 
just prior to the Eve of Yom Kippur (Day of Atonement), the culminating 
day of the New Year services (in the Jewish calendar, each day begins at 
sunset). This declaration, in Aramaic, annuls any vows that have been 
unfulfilled. The text is full of synonyms and paraphrases but in essence is 
a simple statement: "All vows we may make, we publicly renounce. Let 
them be null and void". There are many theories as to why Kol Nidre was 
first instituted 2, but it may have arisen as an attempt to safeguard the 
sanctity of vows so that the New Year does not begin with any affairs left 
unfinished. Unquestionably, Kol Nidre relates only to personal vows 



CHARLES HELLER is Director of Music at Beth Emeth Bais Yehuda Synagogue, Toronto. 



N Y.: Boelke-Bomurt Inc., 1980. This edition 
Speech", ). Arnold Schoenberg Inst. 15 (1992): 18M81. 



2. Encyclopedia Judaica ( 1971), 



which do not affect anyone else, for example an undertaking to fast. All 
promises concerning other people must be kept and the Kol Nidre formula 
does not annul them in any way. However, the idea arose amongst non- 
Jews in the Middle Ages, based on a superficial reading of the text, that 
Jews habitually broke their oaths. This led to the cruel concept of the more 
juduico, the Jews' oath, in which Jews in medieval Europe were required 
to undergo physical humiliation when attending a court of law3. But as 
Schoenberg wrote, the view that oaths may be cancelled on Yom Kippur 
is "diametrically opposed to the lofty morality of all the Jewish command- 
ments'^. It is extremely unfortunate that the English liner notes of the 
recent CD aggravate this misapprehension'. 

The text of K ol Nidre seems to have been created around the eighth 
century6. Now at this early period there was no fixed Jewish prayer book'. 
Each synagogue relied on its cantor to create or improvise prayers based 
on well-established guidelines. As Jewish communities spread from the 
Middle East through the Mediterranean region, they felt a need to refer to 
the central rabbinical authorities in Babylon (now Iraq) regarding the 
correct mode of prayer. When consulted about reciting /Co/ Nidre, these 
authorities registered their disapproval. Amram Gaon (ninth century) 
declared: " This is a foolish custom and it is prohibited to do if& 
Nevertheless, Kol Nidre continued to be said. In the eleventh century, 
Rabbi Meir ben Samuel made the text agree with Talmudic guidelines so 
that it referred to vows that might be made in the coming year, rather than 
vows made in the past year. Unfortunately, the original text remained side 
by side with the emendation, both in the Aramaic and in translation, to 
produce something like this: "All vows. ..wherewith we have vowed. ..from 
this Day of Atonement unto the next..."19. Modern attempts have been made 
to bring order to this chaoslO. 

3. Louis Jacobs, A Guide to Yom Kippur (London: Jewish ( hronicle i'tiblications, 1957)pp. 



:l Dessau dated 22 November 
1941.) 

5. Sony Classical S2K 44571 (I 990) The English (pp 26-27) is a garbled ubrdigement Of the 
German. 

6. Eric Werner, A Voice Still Heard...The Sacred Songs Of the Ashkenazic Jews (University 
Purk: The Pennsylvania Stale University Press. 1976). pp. 35-38. 

7. The evolution of the Jewish prayer book is described in Slejim Reif. Judaism mid Hebrew 
Prayer (Cambinl itbritlge Uni\ s '9< n 

8. A.Z. ldelsolm, "The Kol Nidre Tune", Hebrew Union ( allege Annual 1931. Reprinted in 
J. Synagogue Music 3 (I 970): 33-49. 

9 H. M. Adler und A. Dans, trans.. Service Of the Synagogue: Dup Of Atonement Evening 
Service (London: Routledge und Kegan Paul Ltd., 1958) p. 15. 

10. Philip Birnbaum turns High Holyday Prayei Book |\ > Hebrew Publishing Co. 
1951), pp. 489-492. 



Origin of the music 

In the early stages of its history, Kol Nidre did not have the music we 
associate with it. It was presumably recited or chanted in a simple way as 
is done to this day in all sephardi (Mediterranean and oriental) communi- 
ties. (The term "sephardi" includes Spanish Jews. Communities in central 
and eastern Europe are called "ashkenazi". Most major North American 
congregations, whose founders came from eastern Europe, follow the 
ashkenazi rite.) Thus there is no basis for the widely-repeated belief that 
the music of Kol Nidre is connected with the Spanish Inquisition. This was 
first made clear by Idelsohn in 19318 and repeated by Eric Werner" b ut 
their remarks have largely been ignored. The Spanish persecution of the 
Jews, culminating in the Inquisition, did play a role in strengthening the 
practice of reciting Kol Nidre, but had nothing to do with the music. 
Schoenberg believed that Kol Nidre "originated in Spain" 14 but it is sheer 
imagination to suggest a Catalan origin for the music, as was done by 
Stuckenschmidtl2. Much Catalan folk music, such as the familiar Carol of 
the Birds and Fum Fum Fum, is indeed based on the harmonic minor scale 
which is used for the opening of Kol Nidre, but this does not mean that the 
Kol Nidre tune is Catalan! For those Jews (termed conversos or, less 
politely, marranos) who lived through persecution by outwardconversion 
to Christianity, Kol Nidre acquired a new meaning: the forgiveness of 
oaths to a new faith made under duress. These marranos would come to 
the synagogue under cover of night. In order to give latecomers such as 
these time to arrive, Rabbi Jacob Moelln of Mainz ("Maharil", 1356- 1427) 
instituted the practice of prolonging the cantor's rendition of Kol NidreB. 
In this way the convoluted melody arose. We may presume that the melody 
familiar to us crystallized in the sixteenth century, as we find Rabbi 
Mordecai Jaffa of Prague ( 1530- 16 12) referring to "the tune now sung'". 
The earliest version of Kol Nidre in musical notation is a manuscript by 
Ahron Beer of Berlin dating from about 17658. 

Schoenberg's music 

When preparing his setting Schoenberg was determined to base 
himself solely on the traditional music, and he diligently studied the classic 



I I Eric Werner, "Current Chronicle: France"Mus. Quart. 44 (/ 958;.- 242-244 (Review of 

performance) 

12.H.H. Stuckenschmidt. Arnold Schoenberg, trans. Edith Temple Roberts and humphrey 

Searle (London: John Calder. 1959). p m 

13 Werner, A Voice (see i, 6), p. 292 n 21 



nineteenth century versions. It will be seen that as a result of centuries of 
evolution, there is no one authorized text and melody, but rather an 
"average" version. Schoenberg's notes 14 list six versions including the 
following, with marginal comments: Weintraub ("gut"), Kornitzer 
("but***" )> Schorr ("tradi"). Eric Werner, in his major study of synagogue 
music Still Hfflfdl5, refers to Schoenberg's "unerring instinct" in 

creating his own version of the melody out of the wealth of versions now 
current 16. 

The text and melody of Kol Nidre have long been ineradicably fixed 
in Jewish liturgy. The sequence of short melodic motives produces an 
overall melodic effect that to many commentators seems to illustrate a 
movement from "pleading to hope" 10. This is the melody that generations 
of Jews have become familiar with and to which, because of its association 
with the holiest day of the year, they have a strong emotional attachment, 
even though the text remains obscure. So we find a poor immigrant to 
America, who had been avoiding the synagogue as it reminded him of his 
bitter days in Europe, writing: " . ..listening to the good cantor, 1 forgot my 
unhappy weekday life, the dirty shop, my boss, the bloodsucker, and my 
pale, sick wife and my children. All of my America with its hurry-up life 
was forgotten"." This sentimental attachment was noted by non-Jews who 
used it to their advantage, most notably in the religioso version of Bruch 
(which comes complete with a chorus of angels) but also in such melodra- 
matic settings as Ketelbey's Sanctuary of the Heart. It was precisely this 
sentiment, blurring the meaning of the text, which Schoenberg wished to 
"vitriolise out"18. 

The music of Kol N/dreas we now have it is an assemblage of medieval 
motives with runs from later operatic convention. The highly characteris- 
tic opening phrase is taken from the standard liturgical mode used for 
penitential prayers, the selichu model9. There are clues in the music which 
point to its origin in Germany at the beginning of the sixteenth century. 

14. "Studien zu Kol Nidre", Manuscript #23. Arnold Schoenberg Institute. 



3-9 

17. issac Metzker, ed., A Bintel Brief Sixty years of letters from the Lower East Side to the 
Jewish Daily forward (N. Y.: Ballantine Books, 1972), pp. 97-98. 

18 Letter to Dessau (see note 4). Schoenberg a/so noted the "discrepancy between the 
solemnity of the words and the sentimentality in which they arepresented" ("To Kol Nidre", 
Manuscript MO, Arnold Schoenberg Insitute). 

19. Joseph A. Levine, Synagogue Song in America (Crown Point, Ind.: White Cliffs Media 
Company, 1989). pp. 122-126. 



Characteristic motives may be compared to music of the minnesingers20 
and to motives used in Bible chant which were current at that time and 
place21. Music Example 1 compares one such motive" with German Bible 
chant as still used today 23 and with Schoenberg's score (mm. 1 13- 116). 
Such characteristic motives are known to cantors as misinai tunes, i.e. they 
are venerated as if they had been handed down "from Mount Sinai" itself. 
Schoenberg was correct in noting that the music of Kol Nidre was not 
a melody as such, but a "number of flourishes'^. Ancient Jewish music, as 
still used in Bible chant, is based on short motives that are used in 
constantly changing sequences. As Egon Wellesz remarked: "The prin- 
ciple of the formula is the basic principle of musical composition in the 
Syro-Palestinian countries"24. Peter Gradenwitz, himself a colleague of 

that - the rearrangement and "placing together" of pre-existing material. It 
is uncanny that Schoenberg's method of composition by "developing" 
variation" of melody should reflect an ancient Jewish tradition25. 

Schoenberg's text 

The commission to compose a new version of Kol Nidre came from 
Rabbi Jacob Sonderling of Los Angeles, who like many Reform rabbis 
before and since, was concerned with making the liturgy relevant to 
modern-day life, especially when faced with such a controversial text as 
Kol Nidre26. As we see from his notesl4, Schoenberg carefully studied the 
liturgy of the entire Yom Kippur day in preparation for this composition, 
since it related to a matter of deep concern to him: his return to Judaism 
after "annulling" his own allegiance to Christianity. (He had converted to 
Protestant Christianity in 1898 but underwent a form of readmission to 
Judaism in Paris in 1933.) 



Music of Post-biblical Judaism", in i. Wellesz ed., New Oxford 
History f Music (Oxford.- 0. U.P.. 13571- vol. I pp. 329-330. 

21.A.Z. Idelsohn, Jewish Musk in its Historical Development (N.Y.: Schocken Books, 1967), 
pp. 35-71. 

22. H. Weintruub. Schire Beth Adonai, 2nd ed. (Leipzig, 1901; reprint ed.. N Y : Sacred 
Music Press, n.d.). Vol. 2 p. 168 We may mention here Weintruab;s striking use of 
heterophony between the hoir and soloists, which foreshadows similar effects in Schoenberg, i 
setting 

23. J. H. Hertz, ed.. The Pentuteuch and Haftorahs (London: Soncino Press, 1990). P 1048 
See also the Lithuanian chant in Levine (See n. IS) p. 227 Ex 36. 

24. Egon Wellesz. "Words and Music in Byzantine Liturgy Mus 33 (I 947). 306307 

25. Peter Gradenwitz., The Music of Israel: Its Rise and Growth through 5,000 years (N Y 
W. W.Norton, 1949) p. 42. 

26. Alexander L Ringer. Arnold Schoenberg: The Composerus Jew (Oxford. II P , 1990), 
pp 76-77 



Sonderling's approach to the text involved a remarkable insight: the 
integration of Kol Nidre with its preceding texts. In order to understand 
what Sonderling and Schoenberg achieved, we must look at the traditional 
liturgy that surrounds the actual Kol Nidre text. There are numerous slight 
variations to this throughout the world, but the following description is 
based on the modern Orthodox Ashkenazi practice on which Sonderling 
and Schoenberg based their work. (Note: in this article Hebrew phrases are 
given in standard Israeli pronunciation. Schoenberg' s text uses German 
pronunciation.) 

The Kol Nidre prayer marks the beginning of the service for the Eve of 
the Day of Atonement. Because it is a legal declaration, it must be recited 
before sunset, since law courts do not sit at night. As it is still day, male 
worshippers wear the prayer shawl (tallit). This, together with the unusu- 
ally early hour gives this particular evening service an intense atmosphere 
unlike any other. The service commences with a procession led by the 
cantor and lay leaders each carrying a scroll of the Torah and chanting the 
verse Or zarua, "Light is sown for the righteous" (Psalms 97: 1 1) (Music 
example 2)27. There are no clear reasons given in the sources for reciting 
this specific verse, except that its optimistic message is appropriate at this 
solemn moment28. We shall see below how Sonderling interpreted this 
verse. Having reached the reading desk, the cantor is flanked by two men 
thus representing a law court. He declares: "Bishivah shel maalah..." "By 
the authority of the heavenly and earthly courts, with the consent of the 
Omnipresent and this congregation, we declare it lawful to pray with 
sinners"10 (Music example 3)27. This statement was introduced by Rabbi 
Meir of Rothenburg (thirteenth century) to conform with the talmudic 
statement that the presence of sinners validates worship". It is possible that 
Rabbi Meir's real intention was to make the presence of marranos accept- 
able in the congregation, in which case this declaration was well suited to 
Schoenberg's understanding of the purpose of Kol Nidre itself: the oppor- 
tunity for Jews who had outwardly accepted the Christian faith to be 
reconciled with their God". This is the meaning Schoenberg gave to this 
passage and explains why he added these words to Sonderling's original 

Music examples 2 and 3 belong to the same selichu prayer mode as Kol 
Nidre'". This connection makes it easier to integrate these passages into the 
music of the whole composition. 

Now follows the Kol Nidre itself which is chanted three times; ideally 



each repeat is louder and higher than the preceding, although in practice 
this is hard to achieve with a conventional modern choral setting. The idea 
of repeating the text was stressed by Maharil. This serves to emphasize its 
importance as well as lengthen its recitalB. 

After the congregation recites three Biblical verses (Num- 

bers 15:26, 14: 19-20) expressing confidence in God's forgiveness, fol- 
lowed by the shehecheyanu blessing recited on every holiday. This 
concludes the unique Kol Nidre service: after a short break comes the 
evening service, which follows the patterns of all festival evenings but 
with many penitential prayers added. 

Light is sown for the righteous 

Sonderling's contribution was to preface Kol Nidre with a meditation 
based on the verse "Light is sown for the righteous" which as we described 
above is traditionally recited at this point. (Sonderling's version "A light 
is sown for the pious" is also an acceptable translation.) His insight was 
to link the ideas of light and repentance through the concept of the Primal 
Light in the World to Come. He made use of the profound mythology of 
kabbalah (Jewish mysticism): the creation of light, its subsequent destruc- 
tion and its ultimate restoration. 

According to this doctrine, the light which was formed at the very 
outset of Creation was so powerful that it "broke the vessels" that were 
intended to hold it. The Universe became filled with "sparks of light" 
contained in impure "husks", and it is now up to humanity to elevate those 
sparks and repair the Universe (tikkun olam), restoring it to its destined 
purpose and harmony29. (This beautiful concept reflects the tension 
between good and evil, spirit and matter, which has also concerned 
Christian theologians over the centuries). In another version, the original 
Primal Light of Creation was given to Adam to enable him to see from one 
end of the Universe to the other. After the Fall it was removed and reserved 
for the righteous in the World to Come, as it is written tight is sown for the 
righteous ft 

28. N. Scherman, H. Goldwurm and A. Gold, Yom Kippur Its Significance, La us und 
Prayers. Artscroll Mesomh Series (N. Y: Mesomh Publications Ltd., 1989). p 134 The fact 
that this verse is actually omitted in many prayer book editions suggests that its recital may 
be bused on mystical teaching which is played down in mainstream Judaism. 

29. this very rich mythology is described well in: Freema Gottlieb. The Lump Of God: A 
Jewish Book Of Light Northvale, N.J.: Jason Aronson tnc . 1989. The classic text on this and 
other aspects Of kabbalah is: Gershom Scholem, Major Trends in Jewish Mysticism 
Jerusalem: Schocken. 1941. 

30. Tsvi Hirsh Chotsh. » a m,,.',,t Tsvi (Lubin. Herszenhorn and Strazberger, 1925), P t tin 
Yiddish) 



Sonderling's original text il is awkward, although to be fair it seems 
from the idioms and spelling that he was more at home in German than 
English. The text even sounds embarrassed- it avoids mentioning God, 
preferring to talk about an entity called "The Masterspirit". Schoenberg 
largely reshaped both the message and the language of the text, revealing 
the ear of a poet even in his newly-acquired English. This passage gave 
Schoenberg the opportunity to begin his composition with a vivid musical 
depiction of Creation. This is wholly appropriate to the entire work: one 
of the main themes of the New Year liturgy is that God is supreme Ruler 
of Creation; and it is also a recurring theme in Judaism that "the world was 
created for the sake of Torah". 

All vows 

The actual text of Kol Nidre in Schoenberg's composition was written 
by Schoenberg deliberately to stress that the "vows" being annulled were 
in fact pledges of allegiance to a faith other than Judaism. Through his own 
experience of anti-Semitism, Schoenberg took upon himself a public 
declaration of his allegiance to Judaism and especially to the Jewish 
concept of God: "One, Everlasting, Unseen, Unfathomable" (mm. 64-5). 
An identical declaration is heard at the outset of Moses and Aaron. 
Schoenberg felt that this affirmation of Judaism should have "the dignity 
of a law, of an edict"4. This affirmation of faith was linked to his 
achievement in composition, where unity of musical structure reflected 
unity of purpose and ultimately the Unity (or uniqueness) of God. This was 
what he had been created for, and what he had to do despite all obstacles. 
He had become a prophet both for his ancestral faith and his own creative 
work32. 

To summarize: Schoenberg believed the Kol Nidre liturgy to be a 
declaration that allowed outwardly converted Jews to be re-admitted to the 
Jewish community, and he related this to his own conversion to Protestant- 
ism and later re- affirmation of Judaism. These ideas are reflected in his 
music, with its motives wholly based on traditional chant, and the specially 
written text, enhanced by the Kabbalistic introduction by Rabbi Sonderling. 



31. Am 1 1 I i i \\ 1 Reihe 13. Band IV (M lin I 
/ Wien: U. E. 1977). pp. 36-37. 

32. Alexander L. Ringer, "Arnold Schoenberg and the Prophetic Image in k 
Schoenberg Inst. 1 (1976): 26-28 



Schoenberg's Kol Nidre was first performed on the Eve of Yom Kippur 
1938, and it was the composer's hope that it would become regularly 
performed in synagogue worship'. But apart from the logistical problem 
of finding space for a huge orchestra and chorus in a packed synagogue, 
the question is: how can a personal utterance like this be used by the whole 
community, many of whose members will not have had Schoenberg's 
experiences? This is the challenge when creating liturgy: to give it both 
universal and personal significance. For the present, this setting of Kol 
Nidre has not made the move from the concert hall to the synagogue; but 
it may nevertheless be regarded as a major contribution to Jewish literature 
as well as to western music. 



>,7ir rir^& n M 1M j J^^ 




BONIA SHUR: AN AUTHENTIC JEWISH VOICE 

by Charles DAVIDSON 

Those who have the musical works of Bonia Shur must be impressed 
with his highly individualistic styles. They reflect an eclectic background 
and vibrant dynamism much in the same manner that his personality and 
musical gifts have overwhelmed literally hundreds of rabbinical and 
cantorial students since his appointment as Professor and Director of 
Liturgical Arts at Hebrew Union College Jewish Institute of Religion in 
Cincinnati in 1974. 

Frequently commissioned to compose secular as well as liturgical 
works, Shur's extensive compositional output is impressive and of high 
quality. In addition to hundreds of prayer text settings, mostly tailored for 
Reform use and which oft-times vibrantly resonate with rhythmic syner- 
gistic energies, Shur also proves to be quite capable of creating large 
works, expertly orchestrated. His stage works, the pieces for symphonic 
orchestra with chorus and soli, chamber music, settings for solo and 
accompaniment, a cappella chorus pieces bursting with inventive descants 
and counter-melodies all are unmistakenly stamped with Shur's imprima- 
tur. His music has a solid harmonic basis and shows an affinity for the 
special color and melodic turns of the Near East. His hassidic settings, 
arrangements of Yiddish songs and original nigunnim all testify to an 
immersion in the Jewish culture and folk-music of Eastern Europe as well 
as Israel. Little wonder this, considering his background and life experi- 
ences. Shur's music is an amalgam of his history. 

Born in Dvinsk, Latvis, in 1923, he grew up in a traditional Jewish 
community and was nurtured by a mother who instilled in him a deep, 
warm love for people and a father who was a talented composer and 
orchestrator. Shur was a Zionist youth enthusiast, when he his brother and 
his father barely escaped the Nazi incursion into Latvia when they fled to 
Uzbekistan, From there he was drafted into the Red Army and was sent to 
the front where he was wounded. Recuperated, he became an officer and 
fought on the German front lines. After the war, he conducted an ensemble 
which gave concerts in Germany, Czechoslovakia and Austria. In Lodz, 
Poland, Shur was again an active Zionist in the Chalutz Movememt and 
toured the refugee camps with vocal-instrumental ensembles, encourag- 
ing Jews he met there to go to Israel. He continued his musical studies at 

CHARLES DAVIDSON is the Hazzan of Congregation Adath Jeshurun. Elkins Park. PA 
He is the Nathan Cummings Professor of Nusah at the Cantors Institute of the lewish 
Theological Seminary of America. 



the Kunst Akademie of Munich. 

Finally making aliyah to Israel himself in 1949, he joined a kibbutz and 
studied composition with Israel's leading symphonist, Paul Ben- Harm, 
and became a successful prize-winning and commissioned composer. 

Shur emmigrated to the United States in 1960 and studied with 
Castelnuovo-Tedesco and Roy Garris in Californis and became known as 
a composer and conductor. He wrote music for films, TV and drama and 
taught at the School of Fine Artsof the University of Judaism. He began to 
compose liturgical music in 1964 and moved to Seattle, Washington 
becoming Music Director of Temple De Hirsch Sinai . 

An impressive figure personally, Shur has a great shock of blond hair, 
jutting eyebrows and an intense, strongly accented delivery which 
contribute to the mystique he projects when he is at his best; teaching, 
lecturing and conducting his own music. 

Among the most prominent features of his liturgical choral works are 
a tendency to introduce a theme or melody in unison, often with a simple 
rhythmic underpining either in the vocal line or accompaniment, and then 
to develop counter-lines which complement the initial statement. He 
approaches much of his choral music with an orchestrator's eye for color 
and his feeling for grouped voices as woodwind or string or brass choirs. 
His Hallel settings, particularly, exult in praising and glorifying the 
Almighty with rhythmic and percussive phrasings directly related to the 
accents of the Hebrew and suffused with exhuberant joy. 

At a time when more and more American synagogues defend their use 

is refreshing to find that there are alternate choices which have musical 
validity. 

Traditional elements pervade his music. He introduces elements of 
"davonning" through choral intonation with marvelous result, infuses 
other pieces with original "hasidic" nigunim, and he can develop simple 
phrases such as "Amen" and "Ken y'hiratzon" into hypnotic mantras, Shur 
even intrigues the knowledgeable listener with congregational "Amen" 
responses on the proper scale degree in his festival prayer- setting for 
"Ya'aleh v'yavo," uses the traditional responsorial form of "Baruch She- 
amar,"begins the prayer "Etz Chayim"with "KiLekach Tov" and precedes 
"Mi Chamocha" with the cantorial introduction "T'hilot Veil Elyon.." How 
gratifying it is to see the music which results when a composer is 
comfortable in "shul." 

And above all throughout Shur's work there is a special concern for the 
Hebrew work. Not only are the musical accents all correct but the 
inflections and meanings of the Hebrew are reflected in the rhythms and 



movements of the music. A nicely defined overarching development of 
material is evident in all works that is particularly satisfying. 

From the large body of his published and recorded works, this observer 
was particularly moved by his major compositions for orchestra and voices 
such as "The Pearl Street Market," commissioned for Cincinnati's Bi- 
centennial and written ingeniously in three languages which were spoken 
by the first generation of immigrants to that city, the fascinating "Six 
Hours Before the Execution" (Script and Choreography by Fanchon 
Shur),"Juliek" (From Elie Weisel's ight') u itions on a Theme From 
Kindergarten"(From Robert Fulghum's "Uh-Oh"), and on a smaller scale, 
a simple logogenic and haunting "Modeh Ani," the sensitive and haunting 

enjoyable choruses "Yom Zeh L'Yisrael" and "Sim Shalom." 

Regarding style, Shur is able to reflect his Near-Eastern affinities in a 
particularly personal "Israeli" manner which is quite different from his 
handling of serious, Holocaust related dramatic works such as the very 
moving "The Last Walk" (Story by Jim Stone Goodman) with its dis- 
jointed vocal line and harsh harmonic structure. All of his pieces are 
infused with much imaginative writing. 

Approximately 250 of his compositions are published and recorded. 
Bonia Shur continues to create and to inspire others with his affirma- 
tion of life and his great talent. In capturing Bonia Shur as their "resident" 
composer, the Reform Movement has tapped into a genuine and articulate 
Jewish voice that not only creates anew b 
past for a new generation of worshippers. 



SPECIAL TO THE CANTORS ASSEMBLY 



Jewish radio is definitely not dead. 

At least not according to Bernie Finkel, a former rabbinic student, 
descendant of Israel-born Chazzawnim and Rabbawnim, and part-time 
Cantor, who has also become a part-time " Jewish Disc Jockey". 

An award-winning professional public relations and fund-raising 
consultant who gave up the chance for a professional baseball career 
because of his religious beliefs, Bernies sits in the radio station booth every 
weekend spinning records, punching buttons, and making announcements 
in English, Hebrew, and Yiddish. 

Beneath the headset is a yarmulke/kippah; beneath that is a man whose 
weekly program has earned him numerous citations from prestigious 
organizations and institutions; religious leaders; government and civic 
bodies; and political dignitaries from the President of the United States on 
down, in appreciation of the public service he is providing. 

When Bernie sits down at the radio microphone these days in the 
Chicago suburb ofEvanston, he is approaching the 32nd anniversary of the 
"Jewish Community Hour", and completion of his 20th year as producer, 
owner, and host of the oldest continuously running radio show in 
Chicagoland--probably the oldest anywhere. 

On the air since 1963. the "Jewish Community Hour" is heard "live" 
every Sunday from 1 1 a.m. to 12 noon on W.O.N.X.- 1590" at the top of 
the A.M. dial" (except when a Jewish holiday falls on Sunday). 

Conducted primarily in English, Bernie's is a variety show of music, 
commentary, humor, special features, interviews, weather report; and 
news happenings from Israel and about the Chicago area Jewish commu- 
nity; and he plays listeners' requests. 

Traditional, liturgical, rock, jazz, and klezmer style music is in He- 
brew, Israeli, English, Chassidic, Pop Chassidic, Sephardic, Ladino, 
Cantorial, Country Western, and Russian. 

Whether conducting interviews, playing taped reports from Israel, 
preparing special programs or editorials on current events, or just playing 
records or CDs, Bernie calls on his experience as a journalism and 
communications professional to conduct a unique weekly show. 

"A program of entertainment, information, Jewish heritage and pride, 
a little bit of religion, and the only one of its kind" is how Bernie describes 
the "Jewish Community Hour". 

With music as the core, Bernie does variety programs; special shows 
about American and Jewish holidays; tells about Jewish history, laws, and 



often relates his programs to the Parshat Havhe\ ih r. 1 1 
reading of the week; current events (such as the current Israel-PLO Peace 
Accord, the Gulf War, the airlift to Israel of Ethiopian Jews, Operation 
Galilee, the International Olympics, the American hostages in Iran and 
Lebanon. Anwar Sadat's visit to Israel parliament and the signing of the 
peace treaty with Egypt and return of the Sinai Desert; the election of anew 
American president; and the deaths of Golda Meir and Menachem Begin). 

He sometimes editorializes; and spices up the show with humorous 
sketches by well-known comedians and throughout the year, and on the 
special shows he doesfor Mother's Day, American Independence Day, 
Election Day, and his annual pre-High Holidays tribute to Cantors. 

A descendant of the Goldzweig family of Rabbis and Cantors (his 
uncle, Abraham, was founding Chazzan at Skokie Central Traditional 
Congregation Bernie has spent about 20 years in Chicago, St. Louis, and 
Kansas city as second service Cantor on the High Holidays; and still 
participates in providing cantorial services at Skokie Valley Traditional 
Synagogue in Skokie, II., where he is a member of the board of directors 
and the ritual committee. 

On his radio show he usually explains the music and lyrics-especially 
when the words originate from sources such as the daily, holiday, and 
festival prayers; the Torah, the Talmud, the Prophets, and the Psalms. 

Of course, Bernie does special shows highlighting all the Jewish 
holidays and festivals, such as the High Holidays, Succos, Chanukah, 
Purim, Passover, and Shevuos; and his Thanksgiving show explains how 
that American holiday is based on the harvest festival of Succos. He also 
does special shows regarding historical Jewish calendar dates such as 
Asara B' Teves (the fast day commemorating the siege of ancient Jerusa- 
lem), Tu B'Shevat (Arbor Day in Israel), Lag B'Omer (the day commemo- 
rating the ceasing of a plague that killed thousands of students of the 
revered Rabbi Akiva during the Bar Kochba revolt against the Romans), 
Shiva Assar B' Tammuz (the fast day commemorating the destruction of 
both Holy Temples in ancient Jerusalem, and the day when many other 
tragedies befell the Jewish people). 

The monthly celebration of Rosh Chodesh (the new moon Hebrew 
calendar month) also gets his airtime feature attention; he does shows 
about Bar Mitzvah, Bat Mitzvah, and the Jewish wedding; and has done 
shows about the quintecentennial of the Spanish Inquisition, the 50th 
anniversary of Rambam, the Jewish astronauts, and the 100th anniversary 
of the Statue of Liberty and Emma Lazarus' poem on it. 



Awards for Public Service 

As a result, since he took over the show at the request of the family of 
its founder, his friend, the late Cantor Jerry Rabin, who passed away at the 
end of 1975, the "Jewish Community service by the Chicago Rabbinical 
Council, Chicago Board of Rabbis, Council of Traditional/Orthodox 
Synagogues of Greater Chicago, Midwest Region of the National Federa- 
tion of Jewish Men's Clubs, Israel Aliyah Center of the World Zionist 
Organization, Religious Zionist of Chicago, Dr. Janusz Korczak B'nai 
Brith Lodge of survivors of the Nazi Holocaust of World War II, the 
Hebrew Theological College, Holocaust Monument Committee, Laor 
Organization of Chicago of Holocaust survivors, the National Council of 
Jewish Women, Hadassah Women, the Ida Crown Jewish Academy, and 
the Association of Jewish Blind. 

Bernie has received letters of congratulations from President of the 
United States Ronald Reagan (himself a former radio announcer), U.S. 
Senator Alan Dixon, whose congratulatory statement was published in the 
Congressional Record; and State Senator Howard Carroll, whose con- 
gratulatory resolution was adopted by the Illinois State Senate. 

"Certificates of Appreciation" have come from Governors James 
Thompson and Jim Edgar; proclamations for '"Jewish Community Hour' 
Week" have been issued by the Mayors of Chicago, Evanston, and Skokie; 
the Chicago City Council adopted a congratulatory resloution offered by 
Aldermen Bernard Stone and Burton Natarus; laudatory letters have come 
from Congregation B'nei Ruven, Congregation Anshe Motele, and 
Skokie Valley Traditional Synagogue; and from U.S. Senator Paul Simon, 
U.S. Congressman Sidney Yates, and Calvin Sutker when he was Illinois 
State Representative. 

Bernie has also been accorded wide publicity in major metropolitan 
Chicago newspapers, suburban community newspapers, the Anglo-Jewish 
press; and natioinally featured on WGN-TV's syndicated "Chicago's Very 
Own", and Continental Cablevision. 

First To Discuss Kashruth On the Air 

When Bernie took over the show at the start of 1976 he conducted a 
weekly bi-centennial feature on "Jews In American History"; and sepa- 
rately produced Ida Crown Jewish Academy high school basketball 
"Game of the Week" shows-the only time in the school's history that The 
Academy's basketball games were heard on the air. 

In a precedent-setting move, since assuming the helm of the show, 



before Pesach each year Bernie has hosted his cousin. Rabbi Chaim T. 
Goldzweig of Congregation Tiferes Moshe, Midwest representative of the 
Union of Orthodox Jewish Congregations of America (U-O), and Rabbi 
Hershel Shusterman of Congregation B'nei Ruven. who team up for an "on 
the air" discussion, and to answer listeners questions about preparing 
Kosher products for Passover. 

Bernie has editorialized about subjects such as the current peace 
accords between Israel and the PLO, the American Jewish Congress 
fighting the court's decision that allowed the Lubavitch Chabad organiza- 
tion to erect aChanukah Menorah on the Chicago Civic Center Plaza; Arab 
sympathizer actress Vanessa Redgrave being given the lead in a TV movie 
about the Nazi Holocaust; President Ronald Reagan's visit to the Nazi 
cemetery in Bitburg, Germany; and the resignatiion of Andrew Young as 
U.S. Ambassador to the United Nations. 

Speaks Up for Jewish Rights 

Wc editorialized on the July 4, 1976 Entebbe rescue in conjunction with 
the American Revolution Bi-Centennial. and later interviewed a surgeon 
who survived that hi-jacking; has talked about and editorialized on the 
Nazi march in Skokie and devoted and entire show to call-in questions for 
studio guest Mayor Albert Smith. 

When Egypt's President AnwarSadat visited Prime Minister Menachem 

Begin in Israel Bernie was "plugged in" early that morning to Mutual 
News in Washington, D.C., recorded the proceedings at the Knesset in 
Jerusalem, and re-broadcast most of their speeches on his show later that 
morning. When Begin came to Evanston for an award from Northwestern 
University Bernie covered and following Sunday in conjunction with the 
citywide celebration of Israel's 30th anniversary. He also covered and 
recorded President Jimmy Carter's visit to Skokie and played back a 
segment of his speech on his show that related to human rights and the 
Middle East; and when Begin and Sadat signed their peace agreement. 
Bernie rebroadcast that Washington, D.C. ceremony on his show. 

In their recent visits to Chicago to discuss Israel's and the settlers' 
points of view in the current peace accords with the PLO. Vernic has 
interviewed a representative of the Israel Embassy in Washington. D.C. 
and rebroadcast the speeches of guests such as General Ariel Sharon and 
others; has Broadcast portions of a protest march against dividing Jerusa- 
lem that took place in front of the Israel Consulate in Chicago; has 
interviewed Mark Langfan, an expert on whether or not Israel should give 
up the Golan Heights: and has interviewed Shifra Hoffman head of 



organization called '"victims of Arab Terror". 

Bernie has done a series on "Jewish Ethics Through Story and Song"., 
a series on Israel's First Forty Years"; interview features on the 85th 
anniversary of Congregation B'nei Ruven, the 75th anniversary of the 
Jewish Community Centers of Chicago with famed attorney Elmer Gertz, 
Lubavitch-Chabad House of Greater Chicago, American Mizrachi (now 
called "Amit") Women, The Ark social service agency for the needy, 
Council for the Jewish Elderly, and the National Council of Synagogue 
Youth (NCSY). 

He has also discussed scouting with a visiting young girl scout; talked 
about the Mikvah Jewish Ritual Bath and Family Purity with the Taharas 
Hamishpacha Daughters of Israel organization; art with the famed Israeli 
art&t Raggi Raphaeli; the work of the Holocaust Memorial Foundation of 
Illinois with its president Erna Gans; techniques of novel writing with 
Evanston Jewish authoress Serita Stevens; the work of the Jewish Defense 
League with its founder the late Rabbi Meyer Kahane; and Jewish music 
with Paul Zim and Martin Davidson. 

At times Bernie ties in his show with other current activities in the 
community such as the rotating hunger strike of Chicago area rabbis in 
solidarity with Jewish dissidents in Russia, the annual '"Walk 'With 
Israel", "Yom Hashoa" ("Holocaust Remembrance Day "--he was doing 
Holocaust shows before the famed "firsfspecial by NBC-TV), "Yom 
Hazikoron" ( "Israel Remembrance Day"), "Yom Ha-Atzmaot" (" Israel 
Independence Day"), "Yom Yerushalayim" ("Jerusalem Re- Unification 
Day", and "Operation Ezra" " Help for the Needy") of the Jewish Federa- 
tion of Metropolitan Chicago. 

Seeks More Advertisers to Expand the Show 

Bernie says his estimated 50,000 listeners include non-Jews who have 
called him from communities such as Sauganash and Schiller Park, and 
who identify themselves as "Goy" when they send him greetings as 
Chanukah time and the Jewish New Year. 

As he is not an employee of the station, Bernie must rely on advertising 
sponsorship support from the community to pay for the costs involved in 
preparing and running the show, especially since the cost alone just for 
station time has skyrocketed by more than 150 percent since he took over 
the show. An independent producer he buys the time from WONX and 

tional institutions, synagogues, and other for-profit and non-profit sources 
who find it beneficial to promote their products, servic 



special events, membership, educational and religious programming 
through his show to market what they are offering to the people they want 
to reach; he'll even play a selection of the special event, artist, chazzan, or 
comedian at no extra cost, and he says, "You can't hear any of that in print 
advertising". 

Bernie is seeking sufficient advertising support to expand the "Jewish 
Community Hour" to five times a week, with perhaps each airing being 
devoted to a different theme, subject, or format. He has also been 
researching the possibilities of syndicating the show in other markets. 

A former newspaper reporter and publications editor Bernie Finkel is 
an award winning consultant in public relations, fund raising association 
management, and advertising who has also worked for and represented 
various Jewish organizations and institutions in the Chicago area Jewish 
community. 

He is a past president and past honoree of the Academy Associates of 
the Ida Crown Jewish Academy, a founder and past-president of the 
Religious Zionists of Chicago (Skokie Chapter), and an alumnus of the 
Hebrew Theological College. 

Listed in "Who's Who In the Midwest". "Who's Who In Advertising", 
and "Who's Who In the World", he has been a member of the Publicity club 
of Chicago, which honored him with awards, the Public Relations Society 
of America, and the National Society of Fund-Raising Executives. 

Asked how his predecessor would react to the fact that the show is still 
on the air, Bernie says: "Jerry would be pleasantly surprised, happy to 
know it is appreciated by the community, and that it has received so much 

providing". 



SING UNTO THE LORD 

By Cantor Saul Z. Hammerman 
Reviewed by Rabbi Richard J. Margolis 

I have just received a copy of Sing Unto the Lord, a cassette of cantorial 
recitatives performed by Cantor Saul Hammerman, accompanied by 
Bruce Eichler at the organ. As a life-long devotee of the cantorial art, I 
could have asked for no finer gift. Throughout the nine selections pre- 
sented in this tape, representatives of the synagogue liturgy for the Sabbath 
and High Holidays, Cantor Hammerman is consistently impressive with 
his extraordinary vocal talents, superb musicianship and artistic sensitiv- 
ity. 

First and foremost, Hammerman sounds like a cantor, whether render- 
ing classical selections like V'ul Y'dei Avudecha by Israel Alter or modern 
compositions such as Sh'mu Kolenu by Max Helfman and Avinu Malkemi 
by my late mentor Max Janowski. In an age of imitation, the unmistakable 
authenticity of Hammerman's renditions is welcome to the ear and good 
for the Jewish soul. 

There is a vast range of moods in synagogue music, and Cantor 
Hammerman captures that diversity beautifully with the jubilant Uv'yom 
Simchutchem juxtaposed with the plaintive Rachel M'vakah al Baneha. 
Additionally, at the heart of all cantorial expression and interpretation lies 
the basic nusach (modal chant) characteristic of each service. Hammerman 
exemplifies faithful adherence to the Sabbath eve nusuch in R'tze 
Vimnuchutenu and to the Sabbath morning chant in Birkat Kohunim, all the 
while adding his own unique feeling and coloration, 

Saul Hammerman is blessed with a rich tenor voice, replete with 
ringing overtones. His ability to sustain the difficult register of G, A, and 
B-flat (heard, for example, in the Alter V'ul Y'dei Avadechu) is strongly 
reminiscent of the late Richard Tucker. Unlike many tenors with strong 
upper ranges, Hammerman also maintains a healthy lower register, heard 
in Haven Yukir Li of Pierre Pinchik and the modern Ahuvut Olum of Piket. 
He sounds equally comfortable throughout the full range of his voice, 
always maintaining an essential sweetness coupled with the subtle cry that 
sets the cantor apart from the mere Jewish soloist. 

It is difficult to reflect critically about any aspect of Sing Unto the Lord 
but I did find the organ acccompaniment a bit "heavy handed," at times 

RABBI RICHARD J. MARGOLIS is the spiritual leader of Beth Israel Congregation in 
Owings Mills, Md. Rabbi Margolis is a prolifi fit. mddevotec of Jewish liturgical music. 

The cassette reviewed here is available from faia Publications. 



overshadowing the cantor's rendition. Also, in the spirit of the wonderful 
authenticity Cantor Hammerman displays throughout this program, I was 
a bit surprised at his vocal embellishments in the Haven Yakir Li of 
Pinchik, with whom Hammerman once sang as a boy soloist. The high 
ending Hammerman takes in this piece is far beyond the small second- 
tenor range in which Pinchik himself actually sang. 

Saul Hammerman's Sing Unto the Lord gladdens my soul, pleases my 
ear, touches the depths of my Jewish heart and occasionally brings a tear 
to my eyes. It will surely do the same for you. 



INDEX: JOURNAL OF SYNAGOGUE MUSIC 

By Hazzan Jeffrey SHOVITZ 
Part 1 : Titles 

Abba Yosef Weisgal at Eighty — An Appreciation. 
J. Levine. II #2 Aug '69: 20-43 

About This Issue. M. Shames. IV #1-2 Ap '72: 3 

Abraham Baeronhis 150th Birthday. I.Lomfors.XV#2 Dec'85: 11-16 

Adventures of a Bi bliog-raphy. A. Sendry . II #2 Aug '69: 15 19 

Alfred Sendrey : In Memoriam. R. Strassburg. VI #4 J1'76: 13-20 

A.M. Bernstein ( 1866- 1932): An Exploration in the Form of a Chronology. 
A. Weisser. Ill #4 Dec '71: 22-30 

America in East European Yiddish Folksong. 
E.G. Mlotek. VI #2 Oct '75: 20-36 

An American Hazzan in Sweden. M.J. Gerber. VI #3 Mr '76: 29-33 

The 1984- 1985 American Jewish Composers Forum and Festival. 
R. Eichaker. XVI #2 Dec '86: 52-58 

An Analysis of Salomone Rossi's "Sonata detta la Moderns" ( 1613). 
D. Chazanoff. VI #1 Ap '75: 3-7 

An Analysis of Three Unaccompanied Recitatives of Max Wohlberg. 

C. Davidson. XXII #1-2 Jl/Dec '92: 24-32 

An Open Letter To Our Readers. D. Harran. IX # 1 Mr 79: 35-36 

Antecedents to the Gonzaga Court of Salomone Rossi's Time. 

D. Chazanoff. XIV #2 Dec '84:10-17 

Are Children Good for a Synagogue? E.B. Gertel. XVI#1 Je '86: 37-42 

JEFFREY SHIOVITZ is the Hazzan of Congregation Sons of Israel, Briarcliff Manor, NY. 
He is the President of the Cantors Institute Alumni Association, and the editor of such 
publications as "JM Echad". and Roni Vsimchi". 



Articulating Music With Foreign Language Study. D. Chazanoff. 
VI #2 Oct 75:3743 

Aspects of Jewish Music in Contemporary Britain. A. Knapp. 

XXII #1 -2 Jl /Dec '92: 53-61 

)i raphical Sketch Joshua S Weisser ( 1888- 1952). A. Weisser. 
VI#4 Jl 76: 9-12 

Bar/Bat Mitzvah Instruction: A New Approach. M. Leubitz 
IX Mr 79:13-16 

Book Review: Encounter of East and West in Music. H. Avenery. 
XH #2 Dec '82:49-52 

Book Review: Project Manginot. R. Scherr. 

XXIII #1-2 Jl/Dec '93:64-65 

Book Review. The Music of the Jews in the Diaspora. A. Sendry. 
HI #4 Dec '71:64 

The British and Halevy's "La Juive". A. Zimmerman. 
XI #2 Dec '85:28-33 

The Butterfly Comes Home. C. Davidson. 
XXIII#l-2 Jl/Dec '93: 25-32 

Canadian Court on the Legal Status of the Hazzan. 

V #2 Je 74: 35-42 

A Cantor Travels Westward: From the Autobiography of Hirsch Weintraub. 
trs. M. Shames and S. Igra. VI #1 Ap '75: 8-1 1 

Cantors Assembly in Israel, July 1987. L. Bodoff. 
XVm #2 Dec '88:33-37 

The Cantor and the Rabbi: Ve Kara Zeh El Zeh Ve-Amar: Kadosh. W. 
Lebeau. XX #2 Dec '90: 14-23 

The Cantus Firmus of Arnold Schoenberg's "Kol Nidre". S. Weiss. 
IX #2 Je 79: 3-9 

The Case of the Lost Amen: Victim of an Erroneous Custom. 
H.Kieval. XIX#1J1'89: 72-76 



A Century of Idelsohn. B. Cohon. XII #1 Jl '82: 24-28 

The Challenge of Synagogue Music: A Personal Statement. 
E.B. Gertel. VI #2 Oct '75: 6-19 

Changing Concepts of Hazzanut ( 1949). A. Katchko. IV # 1-2 Ap '72: I 3- 19 

Chasidism in Jazz. J. Katz. II#4 Ap '70: 28-33 

A Collector's Random Notes on the Bibliography of Jewish Music. 
E. Mandel. I #2 Sep '67: 28-38 

Commissioning Contemporary Composers to Write for the Synagogue: 
The Historical Contribution of Hazzan David Putterman. 
S. Pessaroff. VII#4,Oct '77: 7-14 

The Commissioning Process. M. Gold. XVI #1 Je '86: 43-55 

The Concept of Mode in European Synagogue Chant: An Analysis of the 
Adoshem Malakh Shtejger. H. Avenary. VII #1 Nov '76: 45-47 

The Concept of Musical Tradition in the Synagogue. 
E. Werner. I#2 Sep' 67: 9-17 

Congregational Singing. D.J. Putterman. I#4 Sep '68: 23-26 

Contemporary Synagogue Music in America. 
H. Fromm. II #3 Nov '69: 3- 15 

The Contributions of Sholom Kalib. R. Neumann. VII #2 F '77: 43-46 

Convention Proceedings: Honors convocation of The Jewish Theological Semi- 
nary of America; Report of Executive Vice President, Samuel Rosenbaum; Address 
by the President of the Rabbinical Assembly, Alexander Shapiro; Some Thoughts 
on Hebrew Diction. P. Spiro. XV #1 Je '85.75- I 14 

Copyright: Protection for Intellectual Creativity. 
N.H. Warembud. VII #4 Oct '77: 3 1-34 

Creating Synagogue Music for America ( 1961). 
A.W. Binder and others. IV #1-2 Ap '72: 69-80 

The Cultural Leadership Role of the Cantor, I Heskes. Ill #3 Aug '7 I : 13- 16 



David Kusevitsky (1911 - 1985): A Brief Retrospective. 
S. Rosenbaum. XV #2 Dec '85: 3-S 

The Days of Awe: A Trilogy. H. Berlinski. II#4 Ap '70: 3- 18 

"Der Rebe Elimeylekh" — A Case of Pre-adaptation or Metempsychosis. 

C. Heller. XVI #2 Dec '86: 47-5 1 

The Development of the Office of Hazzan Through the Talmudic Period. 
H.I. Sky. VIII#4 Dec '78: 3-32 

Disputed Phrasing in the Siddur. A. Mishcon. II#1 F '69: 1 1-44 

A Duty of Preservation and Continuity. I. Heskes. XIII #2 Jan '84: 45-52 

The Earliest Notation of a Sabbath Table Song (ca 1508- 15 18). 
I.Adler.XVI#2 Dec 86:17-37 

Echoes of History in the Siddur. H. Kieval. XXIII #1-2 Jl/Dec '93: 6-20 

The Emerging Image of the Conservative Cantor. 
M. Wohlberg. VII #3 Je '77: 17-20 

Epitaph for Jewish Music? S. Rosenbaum. 1 #4 Sep '68: 30-41 

Eulogy for Hazzan Yehudah Mandel. 

D. Katchen. XXIII #1-2 Jl /Dec '93:62-63 

Eulogy for Hazzan Yehudah Mandel. 
D. Tilman. XXIII #1-2 Je/Dec '93: 60-61 

Evening Bar'chu for Shalosh Regalim: Will The Real Nusach Please Stand Up'? 
B. Mayer. XXII #1 -2 Jl /Dec '92: 62-75 

The Evolution of the Aleynu: 117 1 to The Present, 
G.P. Karp. XII #1 Jl '82: 3-23 

Fading Footprints. M. Wohlberg. VI #4 Jl '76: 21-26 

A Festival of Jewish Music in Los Angeles. 
R. Strassburg. XIII #1 Je 83: 7-8 



Hist Music Copyright - 1623. V #2 Je '74: 13- 14 

A Forum on Synagogue Music (1963). 

H. Berlinski and others. IV #1 -2 Ap '72: 81-98 

From the Introduction to "Kol Israel." 

M. Levinson. I #1 F '67: 27-35; and 1 #2 Sep '67: 39-45 

From Our Readers: Comments by Rabbi Jack Reimer; Services Are For 
Everyone, Not Only the Leaders. Also, Services Are Not Meant To Be 
"Restful ." I #3 Ja '68: 55 

From Our Readers: Letter by David Gooding, Director of Music at The 
Temple in Cleveland, Ohio. II #2 Aug '69: 55 

From Our Readers: Letter by Abraham N. Oler, Rabbi of Temple Beth Tefilah 
in East Hartford, Connecticut and Reply by Hazzan Levine of Temple Israel of 
Wynnefield in Philadelphia, Pennsylvania. II #3 Nov '69: 46-47 

From Our Readers: Exchange of Letters Between Professors Weisser and 
Wohlberg. VI #2 Oct '75: 61-64 

From Our Readers: Letter by Max Wohlberg. VI #3 Mr 76: 63 

From Our Readers: Letter by William Belskin Ginsburg to Professor 
Weisser; Exchange of Letters Between Richard Neumann and Sholom Kalib. 
VTI#1 Nov '76:58-62 

From Our Readers: Letter by Max Wohlberg. VII #4 Oct 77: 63 

Genealogies of Two Wandering Hebrew Melodies. 
E.Werner. XI #2 Dec '81:12-31 

Gershon Ephros, 1890- 1978: A. Remembrance at His Centenary. 
M. Wohlberg. XIX #2 Ji '89: 23-33 

Gershon Sirota: An Appreciation. I. Fater. 11 #3 Nov '69: 16-21 

Gleanings From "Di Hazzonim Velt". 
S. Rosenbaum. X#l Jl '80: 37-44 

Greetings to Max Wohlberg. 

H. Weisgall and A. Weisser. VII #3 Je '77: 36 



A Guide to Music Resources in Israel. Y. Zucker. XIX #1 Jl '89: 56-63 

Haftarah for the Off-Key Singer. L. Hochberg. IX #1 Mr '79: 3- 12 

"Haggadah": A Search for Freedom. P. Spiro. VI #3 Mr '76: 3- 11 

Harmonizing Chart Melodies. M. Isaacson. XIV #1 Je '84: 42-45 

Hasidic Music and Modzitz: A Short Overview. 
V. Pasternak. XVHI #2 Dec '88: 9- 15 

Hashirim Asher Lish'lomo: 

Preface H. Weisgall, 47-48: Barekhu, 52-56. I #1 F '67: 46-56 

Hashirim Asher Lish'lomo of Salomone Rossi. 
H Fromm. V #2 Je '74: 3- 12 

Havdalah - a Sabbath Pageant of Farewell. 
P. Spiro. VIII #1 Ja '78: 6 11 

The Hazzanic Recitative: A Unique Contribution to Our Music Heritage. G. 
Ephros. VI #3 Mr '76: 23-28 

Hazzanim and Hazzanut. P. Jassinowsky. VI #1 Ap '75: 12-42 

A 1924 Hazzanim Jubilee. S. Rosenbaum. XIII #2 Ja 84: 3-7 

The Hazzan - As Seen From A Seat in the Congregation. S. Rosenbaum. 
XXIH #1-2 Jl /Dec '93: 43-54 

The Hazzan as Spokesman of the Congregation. 
M. Wohlberg. XV #2 Dec '90: 28-32 



Hazzan Leib Glantz: On His 20th Yahrzeit. 
A. Zimmerman. XIV #1 Je 84: 7-8 



Hazzan Max Wohlberg: Servant of the Community. 
S.Frost. VE#3 Je '77: 38 



Hazzanut in Iran. L.D. Loeb. I #3 Ja '68: 3-6 

Hazzanut for a Royal Occasion. C. Heller. XI #1 Je 85: 59-74 



Hazzanut in Transition. M. Wohlberg. VII #3 Je '77: 5-16 

Heinrich Schalit (18861976). H. Fromm. VI #4 Jl '76: 3-8 

Helvetia • Israel - American: Identity in Bloch's Life and Music. 
A. Knapp.XIX#2Dec'89: 5-16 

Hesped 1992. S. Mendelson. XXIII #1 -2 Jl /Dec '93: 55-59 

High Holy Day Melodies in the Portuguese Synagogue of Amsterdam. M.R. 
Kantor. X #1 Jl '80: 45-62 

High Holy Day Melodies in the Spanish and Portuguese Synagogues of 
London. M.R. Kantor. X#2 Dec '80: 12-44 

Historical Ethnomusicology: Reconstructing Falasha Liturgical History. K.K. 

Shelemay. XIII #2 Ja '84: 8-34 

The History of the Musical Modes of the Ashenazick Synagogue and Their 
Usage. M. Wohlberg. IV #1-2 Ap '72: 46-61 

'The Hush of Midnight": An American S'lichot Service: An Analysis. A. 
Saltzman. XVII #1 Jl '87: 29-41 

If 1 Forget Thee. M. Wohlberg. XVIII #2 Dec 88: 4-8 

The Importance of Rossi in the Musical Life of the Mantuan Court. D. 
Chazanoff. Ill #2 F '7 1: 20-23 

Improving Experiences With the Volunteer Synagogue Choir. 
E. Rosner. XXI #2 Dec '91: 13-24 

The Incongruities of the Translations in the English Bibles of the Hebrew 
Musical Terms in the Tanach. A. Senary. Ill #4 Dec '7 1: 8- 14 

The Influence of Jewish Music and Thought in Certain Works of Leonard 
Bernstein, A. Lubin. Ill #2 F '7 1: 3- 14 

The Influence of Musical Illustrations in Certain Works of Leonard Bernstein. 
A. Lubin. Ill #3 Aug '71: 17-22 

The Influence of German-Jewish Composers on the American Syna- 
gogue. H. Fromm. VII #4 Ckt '77: 15-30 



The Influence of Salomone Rossi's Music: Part I. 
D. Chazanoff. VII #4 Oct '77: 3-6 

The Influence of Salomone Rossi's Music: Part II. 
D. Chazanoff. IX#1 Mr '79: 26-32 

The Influence of Salomone Rossi's Music: Part III. 
D. Chazanoff. IX #3 Nov '79: 3- 13 

The Influence of Salomone Rossi's Music: Part IV. 
D. Chazanoff. X #2 Dec '80: 54-80 

In Memoriam: A. W. Binder. S. Meisels. I#l F '67: 26 

In Memory of Jan Peerce, Samuel Rosenbaum; His Last Concert, Jerome 
Kopmar; A Personal Tribute, M.J. Silverman. XIV #2 Dec '84: 18-28 

In The Mail: Robert Strassburg at 70. XV #2 Dec '85: 73-78 

An Interpretation of the Sabbath Eve Liturgy. 
L. Liebreich. IV #1-2 Ap '72: 20-30 

Israel Goldfarb's "Shalom Alechem". P. Spiro. XVI #2 Dec. '86: 38-46 

The Jewish Choral Tradition: Antiquity. L. Horowitz. IX#1 Mr'79: 19-25 

A Jewish Mass or a Catholic Mitzvah'? J. Gottlieb. HI #4 Dec '7 1: 3-7 

Jewish Music as a Bridge of Understanding. 
LP. Goldberg. IV #3 Dec '72: 22-29 

Jewish Music Versus Jewish Worship. J.R. Jacobson. VII #2 F '77: 47-50 

The "Jewish" Works of Ernest Bloch. D.Z. Kushner. XIV #1 Je 84: 28-41 

Joseph Achron on His 100th Birthday. P. Moddel. XVI #1 Je '86: S-20 

Joseph Fisher: Master Printer and Great Hazzan. 
A. Zimmerman. XVII #1 JI '87: 42-45 

Joshua Samuel Weisser. P. Kavon. I #3 Ja '68: 16-42 

Journals for Cantorial Music. A. Zimmerman. XX #2 Dec '90: 33-35 



A Judeo-Spanish Romancero. I.J. Katz II #1 F '69: 45-59 

The Kabbalat Shabbat Psalms: New Translations and Commentary. E.B. 
Gertel. XI #2 Dec '81:3-11 

Kingsley: A New Sound in the Synagogue. S. Meisels. II #3 Nov '69: 25-30 

Kol Nidre: The Word in Absolute Music. A.S. Hyams. V #2 Je 74: 21-26 

Kol Sason: A Complete Wedding Service (Review). 
W.H. Brown. XVIII #1 Jl '88: 32 

A Landmark Case. I #2 Sep '67: 18-27 

A Landmark Case: Silverman vs Commissioner of Internal Revenue. V #1 Oct 

73: 20-27 

L'chah Dodi: A New Translation and Commentary. 
E.B. Gertel. X #2 Dec '80:81-87 

Lazar Weiner: Rebel With A Cause. S. Rosenbaum. XII #1 Je '82: 46-48 

Lazar Weiner: A Tribute. A. Weisser. 1 #3 Ja '68: 43-45 

The Legacy of Music Through the Ages. E. Gerson-Kiwi. 1 #1 F '67: 3-25 

Leitmotifs in the Sephardic High Holy Day Liturgy. M.R. Kanter. XXI #2 Dec 

'9 1: 33-52 

A Letter From Lithuania. J. Barry. XXIII #1-2 Jl /Dec '93: 33-35 

Letter from Israel. D. Bagley. Ill #1 Sep '70: 9- 10 

A Look Back. S. Rosenbaum. XIII #1 Je '83: 3-6 

Major Conceptions and Minor Deceptions. 
M. Wohlberg. XVI #2 Dec 86: 8- 16 

Making Midrash Out of Music: A Study of Katchko's Ki K'shimkha. 
S. Gelfand. XIV #2 Dec '89: 17-27 



Max Wohlberg: A Biographical Sketch and Preliminary Bibliography. 
J. Price. VH #3 Je '77: 21-27 

Max Wohlberg: A Brother's Tribute. H.L. Wohlberg. VU #3 Je '77: 37 

Max Wohlberg: A Personal Memoir. M. Leifman. VII #3 Je 77: 33-34 

Max Wohlberg: A Rabbi's Cantor. T. Steinberg. VI 1 #3 Je '77: 31 

Max Wohlberg: A Son's Appreciation. J.A. Wohlberg. VII #3 Je 77: 28-30 

Max Wohlberg: Affectionate Reminiscences. 
M. Leifman. XXII #1-2 Jl/Dec '92: 9-23 

Minhag Ashkenaz: A Millennium in Song. A. Lubin. VIII #4 Dec 78: 33-39 

Miriam Weissbach and Her Melodies for Tehillim. 
L.S. Weissbach. XXUI #1-2 Jl /Dec '93:2 1-24 

Missinai-Melodies in the Modal Chant of Abba Yosef Weisgal. 
J.A. Levine. XI#1 Jl '8 1: 3-25 

Mitzvah and Beauty. G.D. Cohen. VU #3 Je 77: 43-45 

Moses J. Silverman (1914- 1986): A Brief Retrospective. 
S. Rosenbaum. XVI #1 Je '86: 3-4 

Motivators and Motivation in Jewish Music. M. Shanok. V #3 Dec '74: 3-5 

Music for a Centennial. M. Fargo. V #2 Je '74: 15-20 

Music For Jewish Liturgy: Art For Whose Sake? 
L. Bodoff. XVII #1 Jl '87: 17-24 

Music For the Synagogue. 

M. Castelnouvo-Tedesco. V #3 Dec 74: 9- 15 

Music in the American Synagogue. S. Adler III #4 Dec 7 1: 1 S-2 1 

Music in the American Synagogue. II. S. H. Adler. IV #3 Dec '72: 3- 13 

The Music of Falashas. R. Solomon. XVIII #1 Jl '88: 9- 10 



Music in the Synagogue: A Composer's Viewpoint. 
P. Nagy-Farkas. VI #3 Mr '76: 12- 15 

Music in Terezin. J. Karas. V #1 Oct '73: 7-19 

Music and Musicians in the Works of Sholom Aleichem. 
M. Wohlberg. VI #1 Ap '75: 43 

Music Notes: Notice of the Annual Braemer Competition. Ill #3 Aug '7 1: 56 

Music and Prayer in Reform Worship. S. Richards. IX #2 Je '79: 20-25 

Music and Prophecy. D. Weintraub. XVI #1 Je '86: 30-36 

Music Review: Anthology ot Hassidic Music. 
V. Pasternak. XVI #2 Dec '86: 63-66 

Music Review: Ashira Lashem B'chayai (Testament of Song), 
ed. by C. Heller. XX #2 Dec '90: 39-41 

Music Review: Biti, M. Isaacson; Eilu D'varim, B. Steinberg; 

Encore Duets for Tenor and Baritone. C. Heller. XIV #1 Je '84: 62-63 

Music Review: Family Shabbat Services and Melodies Featuring 
Abraham Lubin. XIII #1 Je 83: 29-30 

Music Review: The Lady of the Lake; Angel Levine. 
E. Sigmeister. XV #2 Dec 85: 7 1-72 

Music Review: A Song in Every Psalm, L. Bodoff; Mogen Ovos and 

V'shomru, H.N. Tushman; 

Jewish Theatre Songs, S. Klaff. XVII #1 Jl '87: 52-56 

Music Review: Synagogue Music by Paul Kowarsky, J. Kopmar; Shirat Libi 
by Jerome Kopmar. A. Lubin. XXIII #1-2 Jl /Dec '93: 66-68 

Music Section: Alte Salomonische Gesange, Four High Holiday Pieces 
Arranged. A. Melicher. II #2 Aug '69: 44-52 

Music Section: Amanut Hachazanut (Shaharit For Shabbat). 
A.B. Bimbaum. IH #3 Aug '71: 23-55 



Music Section: Choral Classics; Nowakowsky Fragments. 
XIII #1 Je '83: 3476 

Mu i( Section: Compositions From the Repertoire of Hazzan Gershon 
Saposhnik. VII #4 Oct '77: 35-62 

Music Section: "Die Schonsten Lieder der Ostjuden". 
VIII #4 Dec '78: 42-66 

Music Section: Excerpts from Ashira Lashem B'chayai (Testament of Song) 
ed. by C. Heller; Mimkomcho, M. Taube; Esa Einai, A.M. Himelstein, arr. R. 
Smith. XX 12 Dec '90:42-56 

Music Section: Excerpts from Lieder-Zamelbuch farder Yiddisher Shul un 
Familieh. IV #3 Dec '72: 37-62 

Music Section: Five Psalms, M. Weissbach; Shiru Shir Chadash - Hallel 
Contest Winners - Pitchu Li, E. Berkovits; Adonai Z'charanu, S. Gerwirtz; 
Hal'lu Et Adonai, Hodu, Y. Zucker; Amar Rabbi Elazar, C. Heller; Psalm 93, 
D. Katz; Haneirot Halalu, D. Katz. XXffl #1-2 Jl /Dec '93: 73-90 

Music Section: A Fragment From the Musical Repertoire of the Eighteenth 
Century Amsterdam lewish Portuguese Community. II #3 Nov '69: 36-44 

Music Section: From Rinat Hahechal: Ona B'choach, Hashkivenu, Z. Talman; 
Sefer Ran'nu Tzadikim. M. Lieberman. XIII #2 la '84: 53-87 

Music Section: From the Children's Song Collection of J. Engel. 
V #1 Oct '73: 32-72 

Music Section: VI # I Ap '75: 50-60 

Music Section: 33 Israelitische Synagogengesange fur den Tagesgottesdienst, 
B'Zalel ben lzchok Eisig Bran, II #4 Ap '70: 34-76 

Music Section: Ki K'shimkha, A. Katchko; Hashkiveinu, J. Koussevitsky/D. 
Lefkowitz; Mikolot Mayim Rabim, J. Lefkowitz, an. J. Golden. 
XIX#2Dec'89:40-46 

Music Section: Kiddush, L. Lewandowski; V'shomru, H.C. Adler; Zocharti 
Loch, E. Kirschner. HI #1 Sep '70: 29-32 

Music Section: Lider Zamelbukh, M. Shalit. XII 12 Dec '82: 53-97 



Music Section: Malchioth, Zichronoth, W'shoforoth. 
H. Fischer. XI #2 Dec '81: 41-59 

Music Section: Malkhuyot, Zichronot, Shofarot, B. Bran. 
IV #4 My '73:28-54 

Music Section: Malchuyot, Zichronot, Shofrot, P. Ulanowsky; Organ Prelude 
for Yamim Noraim. J. Beimel. XVHI#1 Jl '88: 33-56 

Music Section: Mechalkel Chajim, E. Kirschner; Mi Chomocho, E. Kirschner. I 
#2Sep'67: 51-52 

Music Section: Memorial Service, Three Psalms for Male Voices. 
S. Sulzer. Ill #2 F '7 1: 24-30 

Music Section: Mi Shebeirach by M. Wohlberg, air. J. Ness; Hashkiveinu, B. 
Tarsi; AmarRabi Yosei by M. Wohlberg, air. D. Katz. 
XXII#l-2Jl/Dee'92:97-115 

Music Section: A New Nusach for the Shalosh Regalim. 
I. Kessler. XXI #1 II '9 1: 60-68 

Music Section: Poet'n Zingen, Poets Sing; A Portfolio of Four Songs by 
Yiddish Poets arranged by Lazar Weiner. XII #1 le '82: 49-7 1 

Music Section: R'tze, I. Schlosberg; Bo'i Wesholom, D. Eisenstadt; Yismach 
Moshe, A.M. Bernstein. VI #2 Oct 75: 5 1-60 

Music Section: Selected Songs, M. Milner, Intro. 
A. Weisser. VI#4 II '76: 49-57 

Music Section: Selected Tunes From the Portuguese lews Congregation of 
Amsterdam. VI #3 Mr '76: 37-62 

Music Section: S'rniroth L'el Chaj Synagogenesange, 
M.G. Lowenstamm. Ill #4 Dec '7 1: 3 1-59 

Music Section: Synagogengesange, A Volume of Five Compositions, 
A. Nadel, For Hazzan and Choir on Sabbath Eve. 1 #4 Sep '68: 53-67 

Music Section: Torah Service From "Schirah Chadashah," 
H.C. Adler. VHI #1 Ja '78: 34^18 



Music Section: Tov L'hodos, A. Berger; Cantorial Duet: Av Harachamim, 
Brody/Salkov; A Gentle Musaf for Shabbat 
C. Morris. XVII #1 Jl '87: 57-74 

Music Section: Tsur Hayeinu, P. Kowarsky. arr. C. Hello: 
XIX#1 Jl '89: 114-124 

Music Section: Two Recitatives by J. Rapoport arr. C. Heller: B'rich Sh'mei, 
Anenu. XVIII #2 Dec '88: 42-52 

Music Section: Two Songs of Solomon Sulzer, Die Briefe, An Sie; Psalm 30, A 
New Setting for Choir and Organ of Selected Verse. 
L. Rothfarb. XV #2 Dec '85: 47-70 

The Musical Basis of Nusach Hatefillah (1952). 
L. Glantz. IV #2 Ap '72: 31-45 

Musical Bridge Between Israel and Los Angeles. 
R Strassburg. XVIIM II '88: 29-31 

The Musical Legacy OfHazzan Gershon Ephros. 
P. Spiro. IX#2 Je'79: 10-19 

Musical Life and Traditions of the Portuguese Jewish Community of 
Amsterdam in the 18th Century. 1. Adler. V #3 Dec '74: 3 1-59 

The Need for a New History of Jewish Music: A Preliminary Study. 
A. Weisser. II #2 Aug '69: 3- 14 

New Areas in Nusach: A Serial Approach to Hazzanut 
J.A. Kessler. V #1 Oct '73: 3-6 

A New Jewish Opera: "Miriam and The Angel of Death". 
B.W. Belfer. XIV #1 Je '84: 3-6 

A New Look at Music in Jewish Education. 
J.K. Eisenstadt. Ill #1 Sep '70: 3-8 

A New Work Recorded: Psalms of Israel: A Hallel Oratorio, I. Miron. P. 
Spiro. V #2 Je 74: 49-50 

The Nigun of Jewish History. Y. Burg. XIX #1 Jl '89: 64-7 1 



Notes on Music Old and New. M. Wohlberg. Ill #2 F '71: 15-19 

Nusach Hat'fillah: A Model Curriculum for The Teaching of Cantorial 
Students. XVII #1 Jl '87: 25-28 

Nusach Notes. M. Wohlberg. XXI #2 Dec '9 1: 25-32 

On Church Music. C.S. Lewis. VIII #1 Ja '78: 27-3 1 

On Preservation and Renewal of the Music of the Synagogue. 
A. Herzog. I #4 Sep '68: 1422 

On The History and Technique of T'kiat Shofar. 
G.T. Clark. XVHI #1 Jl '88: 5-8 

The Old Hazz'n of Krev: A Legend from Hazzanic Folklore. 
M. Kusevitsky. XI #2 Dec '8 1: 3740 

The Oldest Jewish Choir. J. Jacobson. XX #2 Dec '90: 2427 

The "Organ Controversy" Reconsidered. E.B. Gertel. VIII #1 Ja '78: 12-26 

The Origins and Identification of the Nusach L'hol of Frankfurt Am Main. 
Mayer. XIX#1 Jl '89: 6-55 

Origins and Aspects of Early American Psalmody. 
C. Polin-Schalf. IV My '73: 9- 12 

Other Newly Published Music. 1#3 Ja '68: 54 

Outline for A Project in Synagogue Music. S. Kalib. VIII #4 Dec '78: 40-4 1 

The Patterson Jewish Folk Chorus. R. Snyder. XVIU #1 Jl '88: 1 1-28 

Personal Articles of Faith. M. Levinson. I #4 Sep '68: 27-29 

The Phenomenon of Non-Acceptance of the Unfamiliar. 
A. Lubin. VII #1 Nov '76: 4446 

Pirkei Hazzanut: Personal Experiences Concerning Job Opportunities, 
His Father. M. Wohlberg. I #1 F '67: 57-59 



Pirkei Hazzanut (1954- 1962). M. Wohlberg. XVII #1 Jl '87: 47-S 1 

Pirkei Hazzanut: Variations in Synagogue Music. 
M. Wohlberg. 1 #2 Sep '67: 4648 

Pirkei Hazzanut: Personal Experiences; the Arrival of His Piano, 

His Change in Position from Choir Member to Hazzan for Rosh Hashanah. 

M. Wohlberg. I #3 Ja '68: 49-52 

A Practical Proposal to Upgrade the Level of Taste in the Music in the Syna- 
gogue. A.M. Rothstein. X #2 Dec 80: 3- 11 

Prayer: A Lost Art, S. Rosenbaum. 1 #2 Sep '67: 3-8 

The Prayers of David ... Are Ended. M. Wohlberg. X #1 Jl '80: 3-9 

Preservation and Change in the Musical Tradition ofthe Karaite Jews in Israel and 
in the United States. J. Hirshberg. XVI #1 Je '86: 2 1-29 

Proceedings: The Cantorate Faces the Challenge of Our Times; A One-Day 
Seminar Sponsored by the Cantors Assembly and the American Conference Of 
Cantors, Wednesday, Dec. 26,1984 at Hebrew Union College- Jewish Instituteof 
Religion, New York. XIV #2 Dec ' 84: 29-66 

A Psalm of Celebration To Leo Rosen bluth at 80. 
A. Mannerheim. XV #2 Dec '85: 17- 18 

Psalmody. J.A. Levine. XII #2 Dec '82: 3442 

A Quarter Century of Synagogue Music in America. 
C. Davidson.II#l F'69: 3-10 

Recollections of Early Years of the Cantors Assembly West Coast 
Region, 1947- 1956. J. Blackman. XXI #2 Dec '9 1: 53-57 

Recollections and Reflections. M. Wohlberg. XXII # 1-2 Jl /Dec '92: 5-8 

Record Review: Cantor Charles Bloch. A. Mizrahi. XI #2 Dec '8 1: 63-64 

Record Review: The Days of Awe, S. Kalib. J.A. Levine. VII #2 F '77: 5 I 

Record Review: "From Strength to Strength". XIV #2 Dec '84: 67 



Record Review: Jewish Yemenite Songs from the Diwan, Sephardi Songs 
from the Balkans. XV #1 Je'85: 115-118 

Record Review: Lazar Weiner Songs. M. Kula II #3 Nov '69: 45 

Record Review: Music From Anshe Emet Synagogue. 
M. Shames. VI#1 Ap '75: 50-61 

Record Review: The Russian Jewish Composers, Vo. I & II. 
XI#1 Jl '81: 79-80 

Record Review: Shiron Hadash, Gershon Ephros; Across the Generations. XIII 

#1 Je '83: 3033 

Record Review: "Synagogal Art Music of the 17th- 18th Centuries". 
XTVffl Je '84: 60-61 

Recording Review: Family Shabbat and Festival Medley, S. Friedman; Various 
Recordings, S. Gerwitz. XXIII #1-2 Jl /Dec '93: 69-72. 

Records in the Jewish School: A Lesson and Approach. 
I. Goldberg. VII #1 Nov ' 76: 35-43 

Reflections and Reminiscences. S. Meisels. XVIII #2 Dec ' 88: 16-30 

The Rejuvenation of the Weekday Modes. 
P. Spiro. XI#1 Jl '81: 26-50 

The Religious Element in Schoenberg's Work. 
K.H. Womer. X#l Jl'80: IO-19 

Remembering the Departed: Biographical Sketches of Cantors Assembly 
Members, S. Mendelson and S. Rosenbaum. XXI #1 Jl '9 1: 40-5 1 

Renew the Old, Sanctify the New: Notes From My Tenth Trip to Israel. 
M. Wohlberg. XIV #2 Dec ' 84: 3-9 

Report of the Executive Vice President, Samuel Rosenbaum. 
XXIII #1-2J1/Dec '93:43-54 

A Report on the History of the American Cantorate Project. 
M. Slobin. XVI #2 Dec '86: 4-7 



Report on a Trip to Moscow. M. Gerber. XV #2 Dec '85: 19-27 

Reprise: The Kol Nidre Tune. A.Z. Idelsohn. Ill #1 Sep '70: 33-49 

Reprise: Song and Singers of the Synagogue in the 18th Century. 
A.Z. Idelsohn. Ill #2 F ' 7 1: 43-70 

Reprise: What is "Optimal" for the Human Voice. 
L.A.Kalben. III#2F'71: 31-42 

Research On Voice Productions From Diverse Traditions: An Appeal to 
Hazzanim. H.B. Rothman. XXI#2Dec '91: 5-12 

Results ot a Commissioning Project. P. Spiro. 11 #3 Nov '69: 3 1-35 

A Review and Analysis of the First Book of Canzonettes for Three Voices by 
Salomone Rossi, Ebreo. D. Chazanoff . XV #1 Je '85: 3-58 

Review of New Music: Adonoy Moloch, L. Weiner; Silent Devotion and May 
The Words, W. Brenner; Forget Thy Affliction, H. Berlin&i; Hava N'halela, T. 
Jochsberger; Melodies of Israel, T. Jochsberger, Yiddishe Dichter in Gesang, ed. 
M. Yardeini; Preliminary Service for Sabbaths and Festivals, P. Spiro. C. 
Davidson. I #2 Sep '67: 49-50 

Review of New Music: Avot, Zachreynu Lachaymin, S. Adler; Kaddish for 
STichot, M. Isaacson; Uvachodesh hash'vii, S. Friedman; Entreat Me Not To 
Leave Thee, L. Avery; Songs of Praise, M. Gold. XI #1 Jl '8 1: 74-78 

Review of New Music: B'kol Zimra, T.H. Jochsberger; Six Short Hebrev 

Anthems, H. Fromm; Shirat Atideinu, A. Yolkoff; Hashkivenu, M. Goldman; 
Agada, H. Coppersmith; Tot-at Emet, Arranged H. Coppersmith. C. Davidson. 
I#l F'67: 60-61 

Review of New Music: Cradle of Fire, M. Isaacson, Shaarei Shirah. UAHC. 
XVin#2Dec'88: 38-41 

Review of New Music: David Finko's "Hear, Israel". 
B. Kazansky. XIX #1 Ji '89: 104-1 13 

Review of New Music: Hallel V'zimrah, G Ephros. 
M.J. Silverman. II#2 Aug '69: 53-54 



Review of New Music: Hebrew Songs for All Seasons, S.C.Searles; Two 
High Holiday Settings, S. Hodkinson; Hashirim Asher L'Yehudah, 
L. Rosenbluth; Psalm 23, M. Isaacson. IX#4 Mr '80: 39-44 

Review of New Music: Heichal Han'ghina V'hatfilah, T. Greenberg; Neginot 
Todros, T. Greenberg. R. Neuman. VI #4 Ji '76: 27-48 

Review of New Music: Hinay Ma Tov, G. Kingsley; V'shamru, S.A. Sargon; 
Silent Devotion From Shim 1' Adonai Shir Chadash, G. Kingsley; Hanadneda, 
words G. Nahshon, music A. Rigai; Ahavot Olam, E.J. Baker; The Lord Is My 
Shepherd, G Kingsley; Acquainted With The Night, 
R. Frost. M. Isaacson. VI #3 Mr '76: 3435 

Review of New Music: "Kabbolas Shabbos". 
H.Klein. VHI# 4 Dec '78:67 

Review of New Music: Ki Lekach Tov, S. Richards, Heritage of Music: The 
Music of the Jewish People, J.K. Eisenstein; l'David Mizmor, C. Davidson. V 
#1 Oct '73: 28-3 1 

Review of New Music: L'chu N'ran'noh, B. Siegel. 
M. Kula. II #2 Aug '69: 55 

Review of New Music: The Last Judgment, S. Rosenbaum and L. Weiner; The 
Lord is My Strength, B. Penn; Elegy for Organ, H. Berlinski; Cause Us Lord 
Our God, A. Rozin; Westrode Through the Waves, J. Chajes; Aria of Lapidoth, 
J. Chajes. C. Davidson. I #3 Ja '68: 53 

Review of New Music: L'cha Anu Shira, B. Steinberg; Zecher L'maaseh, L. 
Weiner; Memorial Cantata, H. Fromm. J. Gottlieb. V #2 Je '74: 43-48 

Review of New Music: New Year's Service for Young People, 
J. Gottlieb; Psalms of Woe & Joy, R. Starer. X #2 Dec '80: 88 

Review of New Music: Psalm 139, W. Benson; Blessed is The Match, 

L. Avery; Hebrew Songs for The Beginning Beginners, R. Norman; 

Jewish Easy Piano Pieces, M. Kessler; Avadim Hayinu, S. Richards; 

In Days of Awe, M. Goldman; Yism'chu, M. Cohen; You Shall Love The Lord 

Your God, M. Horvi t; Kaddish, M.D. Levy; Psalm 12 1, A. Aloni. 

XH#1 Je '82: 72-75 



Review of New Music: Psalm XXX, H. Berlinski; Psalm 137, S. Richards; 

Sabbath E • Icrvii R Sta 1 i Hu hi i vlidni i ( David n II yonLibi 

Sabbath Eve Service, M. Isaacson; Five Opening Anthems, H. Fromm; Shabbat 

Nusach S'fard, E. Rosenberg; Meditation For Organ, A. Howit. 

III#4Dec'7 1:60-63 

Review of New Music: Sabbath Eve Service, J. Druchman. M. Isaacson. 
V#3Dec'74:60-62 

Review of New Music: Shir L'yom Hashabos, Weiner; Preserve Me, God, 
li v i M.in CiundoElReyNimrod, Scalericade Oro Los Bilbilicos, 

Neumann; Kol Sason, Isaacson; Three Biblical Songs, Isaiah, Ezekiel, Ruth, 
Weiner; In Memoriam, Berlinski. B. Steinberg. IV#4 My '73: 23-27 

Review of New Music: Shirat Miriam L' Shabbat, M. Gideon; Anim Zemirot, S. 
Sargon; B'ni, M. Isaacson; Music for a Mourners Service, M. Helfman; All the 
World, H. Fromm; Eli Tziyon, H. Fromm; Areshet Sefatenu, S. Richard; B'yom 
Din, H. Fromm. IX #3 '79: 87 

Review of New Music: Shirei Rozumni, reed W. Lipton. 
Y. Mandel. ffl #3 Aug '7 1: 56 

Review of New Music: The Song of Esther, I. Miron and A. Sokes; Four 
Compositions, F. Piket; STichot Service, L. Glantz; Yizkor, S. Secunda and S. 
Rosenbaum; Ani Chavatselet Hasharon, S. Bugatch; Hark My Beloved, E.J. 
Barkan; Grant Us Peace, M. Helfman; Six Yiddish Art Songs, L. Weiner; By The 
Rivers of Babylon, E.M.Goldman; Psalm 98, M. KesleihuUi I niii vi 

R. Starer. I #4 Sep '68: 42-52 

Review of New Music: Songs of the Chassidim, V. Pasternak; Hallel and the Three 

Festivals, L. Glantz; Miqra'ey Musica, S. Hofman; The Key of See, H. Fromm; 
Edge of Freedom, R. and D. Smolover; And None Shall Make Them Afraid, I. 
Miron; I Have a Dream, E. Siegmeister and E. Mablcy; Kochve Voker, M. 
Wohlberg; El HayTadim b'Yisrael, A. Salkov. 
J. Gottlieb. II #1 F '69: 59-62 

Review of New Music: Traditional Sabbath Songs for the Home. 
N. Levin and V. Pasternak. XI #2 Dec '8 1: 60-62 

Review of New Music: Three Sayings ot Hillel, S. Richards. 
M. Shames. VIII #1 Ja '78: 32-33 

Review of New Music: Twelve Songs, L. Weiner; Ladino Songs, R. Neumann; 
Maariv: Evening Devotion, H. Fromm. IX#1 Mr '79: 37-5 1 



Review of New Music: Yo M'enamori: D'un Aire, R. Neumann; Una Matic; 
DeRuda, R.Neumann; Yismechu, S. Sargon; Chatsi Kaddish, S. Adler; 
Mighty Hand, M. Goldman, Lecha Dodi, M. Goldman: Sonata tor Piano. H. 
Fromm; Set Me As A Seal, J.M. Berman; Ha-am Haholchim Bachoshech, L. 1 
Klass. IX #2 Je> 79: 42-45 

Review of New Records: Out of Silence; A Singing of Angels. 

C. Davidson. II #1 F '69: 62-63 

Review of Performances: Hazzan Louis Danto in Recital. 
S. Kalib. X #2 Dec. '80: 92-93 

Review Section: Evening, Mom & Noon: The Sacred Music of Jack 
Gottlieb; Shaarei Shabbat/Musical Mazel Tov; Nishmat Adam. 
XXII#l-2Jl/Dec '92: 91-96 

Review Section: The Golden Age of Cantors: Masterpieces of the 
Synagogue, R. Scherr; Yamim Noam, Volumes I & II. 
M. Simon. XXI #2 Dec' 9 1:58-62 

Review Section: Shir Hadash. R.S. Scherr. XVI #1 Jl '91: 50-59 

The Road Ahead. S. Rosenbaum. XXI #1J1 '91: 28-39 

The Right Kind of Prayers. S. Chiel. VII #3 Je '77: 39-42 

"Rock"ing the Temple. D.J. Putter-man. II #3 Nov '69: 22-24 

Rosh Hashanah 1966. S.M. Porticha and M.J. Silverman. 
I#l F'67: 36-40 

Rossi, Monteverdi and Rubens: An Unlikely Triumvirate of Baroque Begin- 
nings. D. Chazanoff. XV #2 Dec '85: 6- 10 

The Sabbath Eve Amidah: A New Translation and Commentary. 
E. B. Gertel. X#l Jl '80: 2036 

Salomone Rossi and Claudio Monteverdi. 

D. Chazanoff. IV#3 Dec '72: 30-34 

Salomone Rossi, Ebreo. D. Chazanoff. Ill #1 Sep '70: 24-28 



Salomone Rossi and His Company of Musicians. 
D. Chazanoff. V #2 Je '74: 27-34 

Salomone Rossi's "Hashirim Asher Li'Shelomo." 
D. Chazanoff. VI #3 Mr '76: 16-22 

Salomone Sulzer, 1804- 1890. E. Mandell. 1 #4 Sep '68: 3- 13 

Salomone Sulzer and the Seitenstettengasse Temple. 
M. Wohlberg. II #4 Ap '70: 19-24 

A Sampling of Max Wohlberg's Craftsmanship and Talent. 
VII #3 le '77: 4663 

Mordecai Sandberg: His Compositions and His Ideas. 
C. Heller. XIV # 1 Je ' 84: 9-27 

Arnold Schoenberg's "Kol Nidre" and The Jewish Elements in His Music. 
H.H. Stuckenschmidt. XI # 1 Jl '8 1: 5 1-57 

A Second Landmark Case. I #3 Ja '68: 7- 15 

A Sell-Study in Jewish Liturgy: Introduction. 
S. Rosenbaum. XX #2 Dec '90: 4-5 

A Self-Study in Jewish Liturgy: Liturgy of the Rosh Hashanah Musaf Service. 
H. Kieval. XX #2 Dec '90:6-13 

Shiru Lo: Aspects of Congregational Singing. 
M. Wohlberg. XIII U Ja '84: 35-44 

A S'lichot Happening. R. Strassburg. IX #1 Mr ' 79: 17- 18 

Some Classic Studies in Liturgy. H. Sky. Ill #3 Aug '7 1: 3- 12 

Some Preliminary Notes For a Future History of Hazzanut in America. 
W. Belskin Ginsburg. VII #2 F '77: 23-42 

Some Preliminary Notes on a Study of the Jewish Choral Movement. 
J. Jacobson. XVI #2 Dec '86: 59-62 

Some Reflections on the Design and Use of the Pipe Organ in the 
Synagogue. R. Swan. II #4 Ap '70: 25-27 



Some Reflections on Two Genres of Berakhah. 
S.P. Wachs. XXII #1-2 Jl /Dec '92: 33-52 

Some Thoughts on the Hazzanic Recitative. 
M. Wohlberg. IX #3 Nov '79: 82-86 

Something Different: A Dozen New Ideas. 
S. Rosenbaum. IX #3 Nov '79: 14-81 

A Song for The Heart. D. Bagley. XVIII #2 Dec '88: 3 1-32 

The Songs of the Beis Hamedresh. S. Rosenbaum. V #3 Dec '74: 22-30 

The Sound of Singing in the Catskills. M. Yardeim. X #1 Jl '80: 63-65 

The Spirit of Jewish Prayer. A.J. Heschel. XIX #1 Jl '89: 77-103 

Edward Stark: American Cantor - Composer At the Turn of the Century. 
J.S. Zucker. XIII #1 Je '83: 14-28 

A Statistical Analysis of Bar/Bat Mitzvah Preparation. 
K.B. Cohen. XIV #1 Je '84: 4659 

The Structure of the Synagogue Prayer Chant. 
B.J. Cohon. XI #1 Jl '81: 58-73 

The Subject of Jewish Music: A Review of Nulman's "Concise 
Encyclopedia of Jewish Music." M. Wohlberg. VI #2 Oct' 75: 4450 

Surviving Future Shock. S. Rosenbaum. IX #2 Je '79: 2640 

Surviving Future Shock: Some Other Views. C. Davidson, D. Tilman, 
M. Isaacson. IX U Mr '80: 9-31 

Symbols of Faith in the Music of Leonard Bernstein. 
J. Gottlieb. X #2 Dec '80: 45-53 

Synagogue Chants of the Twelfth Century. 1. Adler. Ill #1 Sep '70: 11-23 

Synagogue Music is Dead. M. Isaacson. VI »2 Oct '75: 3-5 



Synagogue Music in Eighteenth Century Amsterdam 
R. Staum. IV #3 Dec '72: 14-20 

The Synagogue Music of Ben Steinberg. M. Isaacson. IV #3 Dec '72: 35-36 

Synagogue Music - Traditional and Modem I 1948). C. Vinaver and Dr. K. 
List. IV#l-2 Ap '72: 4-12 

The Synagogue Youth Choir. An Experience in Education. 
J.B. Kopmar. VH #2 F '77: 16-22 

Ta'amey Hamikra: A Clover Look. 

J.R. Jacobson. XXII #1 -2 Jl /Dec '92: 76-90 

A Talk With Lazar Weiner. K. Cohen. XII #1 Jc '82: 29-45 

The Task of the Hazzan ( 1957). A.J. Heschel. TV #1-2 Ap '72: 62-68 

The Tetragrammaton In Music. H. Fromm. VIH #1 Ja '78: 3-5 

Theological Reflections on Music in Prayer. 
E.B. Gertel. VIII #1 Nov '76: 2634 

They Were Four A. Zimmerman. XI #2 Dec '81: 32-36 

Todros the Cantor. M Miner. VI #1 Ap '75: 43-49 

To Gershon Ephros: In Lieu of A Kaddish. 
hi. Wohlberg. IX #1 Mr '79: 33-33 

To The Hazzan M. S. Fisher. IV #3 Dec '72: 2 I 

Tonality and Motivic Interrelationships in the Performance ■ Practice of 
Nusach. B. Tarsi. XXI #1 JI '91: 3-27 

The Torah Reading Rqgram at Congregation Adath Jeshurun. 
C. Davidson. XII #2 Dec 'X2: 4348 

Toward "Die 2 1 st Century: Creating the Future in Jewish Music. 
M. Isaacson. XIX #2 Dec '89:37-39 

Trends in Contemporary Jewish Music. P. Gradenwit/. I#l F '67: 41-45 



Traditional Jewish Material in Schoenberg's "A Survivor From Warsaw". 
C. Heller. IX #4 Mr ' 80: 3-8 

A Tribute to Hazzan Max Wohlberg. G. Ephros. VII #3 Je '77: 32 

Two Sabbath Eve Prayers: New Translations and Commentary. 
E.B. Gertel. IX #4 Mr '80: 3238 

Understanding the Role of the Hazzan. A. Lubin. IV U My '73: 3-8 

A Unique Chapter in the History of the American Cantorate. 
M. Wohlberg. VII #lNov '76: 3-25 

Using Recordings Creatively in the Classroom. 
I. Goldberg. IV #4 My '73: 13-22 

Varying Concepts of Ne'imah and Their Place in Liturgy 
M. Wohlberg. V #3 Dec '74: 16-2 1 

Video Review: "Great Cantors of the Golden Age". XV #2 Dec '90: 36-38 

Samuel Vigoda's "Legendary Voices:. M. Wohlberg. XII #2 Dec '82: 30-33 

Weiner's Cantata on Bontche Schweig. 1. Emiot. I #3 Ja '68: 46-48 

A Welsh "Grace?" C. Polin. V#3 Dec '74: 6-8 

Who Become Clergymen'? J. H. Bloom. XII #2 Dec '82: 3-29 

Women As Cantors. J. Hauptman. XVII #1 Jl '87: 4-8 

Woman as Messenger of the Congregation. 
B. Greenberg. XVII #1 Jl '87: 9- 16 

The Wonder of the Psalms ( 1965). M. Samuel. IV #1 -2 Ap '72: 99- 106 

Yalkut Zimrotai: Appraisal and Applause. P. Spiro. XIII #1 Je ' 83: 9- 13 

Yom Kippur, 1986. S. Robles. XVU #1 Jl ' 87: 46 

Yehudah Mandel: Appointed on Recommendation of the Rogochover Gaon. 
A. Zimmerman. XIX #2 Dec '89:34-36 



Part 2: Authors 

ADLER, Israel 

The Earliest Notation of a Sabbath Table Song (ca. 1508- 
15 18). XVI #2 Dec '86: 17-37 

Musical Life and Tradition of the Portuguese Jewish Commu- 
nity of Amsterdam in the 18th Century. 
V #3 Dec '74: 31-59 

Synagogue Charts of the Twelfth Century. Ill #1 Sep '70: 1 1- 



ADLER, Samuel H. 

Music in the American Synagogue. Ill #4 Dec '7 1: 15-21 

Music in the American Synagogue. IV #3 Dec '71: 3-13 

AVENARY, Hanoch 

The Concept of Mode in European Synagogue Chant: An Analy- 
sis of the Adoshem Malak Shtejger. VII #1 Nov '76: 47-57 

BAGLEY, David 

Letter from Israel. Ill #1 Sep '70: 9- 10 

A Song for the Heart. XVIII #2 Dec '88: 3 1-32 

BARRY, Jerome 

A Letter From Lithuania. XXIII #1-2 Jl/Dec '93: 33-35 

BELFER, Ben W. 

A New Jewish Opera: "Miriam and the Angel of Death". XIV 
#1 Je '84: 3-6 

BERLINSKY, Herman 

The Days of Awe: A Trilogy. 11#4 Ap '70: 3- 18 

BERLINSKY, Herman and others 

A Forum on Synagogue Music ( 1963). IV #1-2 Ap '72: 8 1-98 

BINDER, A. W. and others 

Creating Synagogue Music for America. IV #1-2 Ap '72: 69- 



BIRNBAUM, A. B. 

Music Section. 11 1#3 Aug 71: 23-55 

BLACKMAN, Julius 

The Hazzan - As Seen From A Seat in the Congregation. 
XXIII #1-2 Jl/Dec '93: 33-35 

Recollection on Early Years of the Cantors Assembly West 
Coast Region, 1947- 1956. XXI #2 Dec '91: 53-57 

BLOOM, Jack H. 

Who Become Clergymen? XII #2 Dec '82: 3-29 

BODOFF, Lippman 

Cantors Assembly in Israel, July 1987. XVIII #2 Dec '88: 33- 



Music For Jewish Liturgy: Art For Whose Sake? XVII #1 Jl 

'87: 17-24 

BROWN, Warren H. 

Kol Sason: A Complete Wedding Service. XVIII #1 Jl '88: 32 

BURG, Yosef 

The Nigun of Jewish History. XIX #1 Jl '89: 64-7 1 

CASTELNUOVO-TEDESCO, Mario 

Music for the Synagogue. V #3 Dec '74: 9- 15 

CHAZANOFF, Daniel 

An Analysis of Salomone Rossi's Sonata Detta La Modern 
(1613). VI #1 Ap '75: 3-7 

Antecedents to the Gonzaga Court of Salomone Rossi's Time. 

XIV #2 Dec '84: 10-17 

Articulating Music With Foreign Language Study. VI #2 Oct 

'75: 37-43 

Canzonettes for Three Voices by Salomone Rossi, Ebreo. 

XV #1 Je '85: 3-58 



The Importance of Rossi in the Musical Life of the Mantuan 
Court. Ill #2 F '7 1: 20-23 



The Influence of Salomone Rossi's Music: Part I. VII #4 Oct 
77:3-6 



The Influence of Salomone Rossi's Music: Part II. ix #1 Mr 

79: 26-34 



The Influence of Salomone Rossi's Music: Part III. IX #3 

Nov 79: 3- 13 



The Influence of Salomone Rossi's Music: Part IV. X #2 Dec 



A Review and Analysis of the First Book of Canzonettes for 
Three Voices by Salomone Rossi, Ebreo. XV #1 Je '85: 3-58 

Rossi, Monteverdi, and Rubens: An Unlikely Triumvirate of 
Baroque Beginnings. XV #2 Dec '85: 6- 10 

Salomone Rossi and Claudio Monteverdi. IV #3 Dec '72: 30- 



Salomone Rossi and His Company of Musicians. V #2 Je '74: 
27-34 

Salomone Rossi, Ebrio. Ill #1 Sep '70: 24-28 

Salomone Rossi's Hashirm Asher Li'Shelomo. VI #3 Mr '76: 
16-22 

CfflEL, Samuel 

The Right Kind of Prayers. VII 13 Je '77: 39-42 

CIARK, Guylene Tree 

On the History and Technique of T'Kiat Shofar. XVIII #1 JI 



COHEN, Gershon D. 

Mitzvah and Beauty. VII #3 Je '77: 43-45 



COHEN, Kenneth 

A Statistical Analysis of Bar/Bat Mitzvah Preparation. XIV #1 
Je '84: 46-59 

A Talk With Lazar Weiner. XII #1 Je '82: 29-45 
COHON, Baruch J. 

A Century of Idelsohn. XII #1 Je '82: 24-28 

The Structure of the Synagogue Prayer Chant. XI #1 Jl '81: 
58-73 

DAVIDSON, Charles 

An Analysis of Three Unaccompanied Recitatives of Max 
Wohlberg. XXII #1-2 Jl/Dec '92: 24-32 

The Butterfly Comes Home. XXIII #1-2 Jl/Dec '93: 25-32 

Nusach Hat'fillah: A Model Curriculum for the Teaching of 
Cantorial Students. XVII #1 Jl '87: 25-28 

A Quarter Century of Synagogue Music in America. II #1 F 
'69: 3-10 

Review of New Music: Adonoy Moloch, Lazar Weiner; Silent 
Devotion and May the Words, Walter Brenner; Forget Thy 
Affliction, Herman Berlinski; Hava N'halela, Tzipora 
Jochsberger; Melodies of Israel, Tzipora Jochsberger; 
Yiddishe Dichter in Gesang, ed. Mordicai Yardeini; Prelimi 
nary Service for Sabbaths and Festivals, Pinchas Spiro. I #2 
Sep '67: 49-50 

Review of New Music: Blkol Zimra, Tzipora H. Jochsberger; 
Six Short Hebrew Anthems, Herbert Fromm; Shirat Atideinu, 
Arthur Yolkoff; Hashkivenu, Maurice Goldman; Agada, Harry 
Coppersmith; Torat Emet, Arranged Harry Coppersmith. I #1 
F '67: 60-61 

Review of New Music: The Last Judgment, Samuel 
Rosenbaum, Lazar Weiner; The Lord is My Strength, Bennett 
Penn; Elegy for Organ, Herman Berlinski; Cause Us Lord 
Our God, Albert Rozin; We Strode Through the Waves, Julius 
Chajes; Aria of Lapidoth, Julius Chajes. I #3 Ja '68: 53 



Review of New Music: The Song of Esther, Issacher Miron, 
Avrom Soltes; Four Compositions, Frederick Picket; S'lichot 
Service, Leib Glantz; Yiskor, Sholom Secunda, Samuel 
Rosenbaum; Ani Chavatselet Hasharon, Samuel Bugatch; 
Hark My Beloved, Emanuel J. Barkan; Grant Us Peace, Max 
Helfman; Six Yiddish Art Songs, Lazar Weiner; By the Rivers 
of Babylon, Edward M. Goldman; Psalm 98, Julius Chajes; 
Hear My Prayer, Minnetta Kessler; Friday Evening service, 
Robert Starer. I #4 Sep '68: 42-52 

Review of New Music: Songs of the Chassidim, Velvel 
Pasternak; Hallel and the Three Festivals, Leib Glantz; 
Miqra'ey Musica, Shlomo Hofman; The Key of See, Herbert 
Fromm; Edge of Freedom, Ray and David Smolovcr; And 
None Shall Make Them Afraid, Issachar Miron; I Have a 
Dream. Elie Siegmeister and Edward Mabley; Kochvc Voker, 
Max Wohlberg; El Hay'ladim b'Yisrael, Abraham Salkov. II 
#1 F '69: 59-62 

Review of New Records: 

Out of Silence: A Singing of Angels II #1 F '69: 62-63 

Surviving Future Shock: Some Other Views. IX #4 Mr '80: 



The Torah Reading Program at Congregation Adath Jeshurun. 
XII #2 Dec '82: 43-48 

EICHAKER, Ronald 

The 1984- 1985 American Jewish Composers Forum and 
Festival. XVI #2 Dec '86: 52-58 

EISENSTEIN. Judith 

A New Look at Music in Jewish Education. Ill #1 Sep '70: 3-8 

EMIOT. Israel Weiner' s Cantata on Bontche Scweig. I #3 Ja '68: 46-48 

EPHROS, Gershon 

The Hazzanic Recitative: A Unique Contribution To Our 
Music Heritage. VI #3 My '76: 23-28. 

A Tribute to Hazzan Max Wohlberg. VII 13 Jc '77: 32 



FARGO, Milford 

Music for a Centennial. V #2 Je '74: 15-20 

FATER, Issachar 

Gershon Sirota: An Appreciation. II #3 Nov '69: 16-21 



FISHER, Mitchell Salem 

To the Hazzan. IV #3 Dec '72: 2 1 

FROMM, Herbert 

Contemporary Synagogue Music in America. II #3 Nov '69: 
3-15 

Hashirim Asher LiSh'lomo of Salomone Rossi. V #2 Je '74: 
3-12 

Heinrich Schalit (1886-1976). VI #4 Jl '76: 3-8 

The Influence of German- Jewish Composers on the American 
Synagogue. VII #4 Oct '77: 15-30 

The Tetragrammaton in Music. VIII #1 Ja '78: 3-5 

FROST, Shimon 

Hazzan Max Wohlberg: Servant of the Community. 
VII #3 Je '77: 38 

GELFAND, Shoshana 

Making Midrash Out of Music: A Study of Katchko's Ki 
K'shimkha. XIX #2 Dec '89: 17-27 

GERBER, Maynard J. 

An American Hazzan in Sweden. VI #3 Mr '76: 26-33 

Report on a Trip to Moscow. XV #2 Dec '85: 19-27 

GERSON-KIWI, Edith 

The Legacy of Music Through the Ages. I #1 F '67: 3-25 

GERTEL, Elliot B. 

Are Children Good for a Synagogue'? XVI #1 Je '86: 37-42 



The Challenge of Synagogue Music: A Personal Statement. VI 
#2 Oct '75: 6- 19 

The Kabbalat Shabbat Psalms: New Translations and Com- 
mentary. XI #2 Dec '81: 3- 11 

L'chah Dodi: A New Translation and Commentary. X #2 Dec 
'80: 81-87 

The 'Organ Controversy' Reconsidered. VIII #1 Ja '78: 12- 



The Sabbath Eve Amidah: A New Translation and Commen- 
tary. X #1 Jl '80: 20-36 

Two Sabbath Eve Prayers: New Translations and Commen- 
tary. IX #4 Mr '80: 32-38 

Theological Reflections on music in Prayer. VII #1 Nov '76: 
26-34 

GINSBERG, W. Belskin 

Some Preliminary Notes For a Future History of Hazzanut in 
America. VII #2 F '77: 23-42 

GLANTZ, Lieb 

The Musical Basis of Nusach Hatefillah ( 1952). IV #1-2 Ap 
'72: 31-45 

GOLD, Morton 

The Commissioning Process. XVI #1 Je '86: 43-55 

GOLDBERG, Ira P. 

Jewish Music as a Bridge of Understanding. IV #3 Dec '72: 

Records in the Jewish School: A Lesson and Approach. VII 
#1 Nov '76: 35-43 

Using Recordings Creatively in the Classroom. IV #4 My 

'73: 13-22 



GOTTLIEB, Jack 

A Jewish Mass or a Catholic Mitzvah. Ill #4 Dec '71: 3-7 

Review of New Music: L'cha Anu Shira, Ben Steinberg; 
Zecher L'maaseh, Lazar Weiner; memorial Cantata, Herbert 
Fromm. V #2 Je '74: 43-48 

Symbols of Faith in the Music of Leonard Bernstein. X #2 
Dec '80: 45-53 

GRADENWITZ, Peter 

Trends in Contemporary Music. I #1 F '67: 41-45 



GREENBERG, Blu 

Woman as Messenger of the Congregation. XVII #1 Jl '87: 9- 



HARRAN, Don 

An Open Letter To Our Readers. IX #1 Mr '79: 35-36 

HAUPTMAN, Judith 

Women as Cantors. XVII #1 JI '87: 4-8 

HELLER, Charles 

"Der Rebe Elimeylekh" - A Case of Pre-adaptation or 
Metempsychosis. XVI #2 Dec '86: 47-5 I 

Hazzanut for a Royal Occasion. XV #1 Je '85: 59-74 

Mordecai Sandberg: His Compositions and His Ideas. XIV #1 
Je '84: 9-27 

Traditional Jewish Material in Schoenberg: "A Survivor From 
Warsaw. II IX #4 Mr '80: 3-8 

HERZOG, Avigdor 

On Preservation and Renewal of the Music of the Synagogue. 
I #4 Sep '68: 14-22 

HESCHEL, Abraham Joshua 

The Spirit of Jewish Prayer. XIX #1 Jl '89: 77-103 



The Task of the Hazzan (1957). IV #1-2 Ap '72: 62-68 

HESKES, Irene 

The Cultural Leadership of the Cantor. Ill #3 Aug '7 1: 13- 16 

A Duty of Preservation and Continuity. XIII J2 Ja '84: 45-52 

HIRSHBERG, Jehoash 

Preservation and Change in the Musical Tradition of the 
Karaite Jews in Israel and in the United States, 
XVI #1 Je '86: 21-29 

HOCHBERG, Lottie 

Haftarah for the Off-Key Singer. IX #1 Mr '79: I- 12 

HOROWITZ, Linda 

The Jewish Choral Tradition: Antiquity. IX #1 Mr '79: 19-25 

HYAMS, Ario S. 

Kol Nidre: The World in Absolute Music. V #2 Je '74: 2 1-26 

IDELSOHN, Abraham Zevi 

Reprise: The Kol Nidre Tune. Ill #1 Sep '70: 33-49 

Reprise: Song and Singers of the Synagogue in the 18th 
Century. Ill #2 F '71: 43-70 

ISAACSON, Michael 

Harmonizing Chant Melodies. XIV #1 Je '84: 42-45 

Review of New Music. V #3 Dec '74: 60-62 

Review of New Music: Hinay Ma Tov, Gershon Kingsley; 
V'shamru, Simon A. Sargon; Silent Devotion From Shim 
Ladonai Shir Chadash, Gershon Kingsley; Hanadneda, words 
Gad Nahshon and music Amiram Rigai; Ahavot Olam, 
Emanuel J. Barker; The Lord Is My Shepherd, Gershon 
Kingsley; Acquainted With the Night, Robert Frost. VI #3 Mr 
'76: 34-35 

Synagogue Music Is Dead. VI #2 Oct '75: 3-5 



The Synagogue Music of Ben Steinberg. IV #3 Dec '72: 35- 



Surviving Future Shock: Some Other Views. IX #4 Mr '80: 

29-3 1 

Toward the 21st Century: Creating the Future in Jewish 
Music. XIX #2 Dec '89: 37-39 

JACOBSON, Joshua R. 

Jewish Music Versus Jewish Worship. VII #2 F '77: 47-50 

The Oldest Jewish Choir. XX #2 Dec '90: 24-27 

Some Preliminary Notes on a Study of the Jewish Choral 
Movement. XVI #2 Dec '86: 59-62 

Ta'amcy Hamikra: A Closer Look. XXII #1-2 Jl/Dec '92: 76- 



JASSINOWSKY, Pinchos 

Hazzanim and Hazzanut. VI #1 Ap '75: 12-42 

KALIB, S holom 

Outline for a Project in Synagogue Music. VIII #4 Dec '78: 

40-4 1 

Review of Performances: Hazzan Louis Danto in Recital. X 
#2 Dec '80: 92 

KALLEN, Leo A. 

Reprise: What Is 'optimal' for the Human voice. Ill #2 F '7 1: 
3 1-42 

KANTER, Maxine Ribstein 

High Holy Day Hymn Melodies in the Portuguese Synagogue 
of Amsterdam. X #1 Jl '80: 45-62 

High Holy Day Melodies in the Spanish and Portuguese 
Synagogues of London. X #2 Dec '80: 12-44 



Leitmotifs in the Sephardic High Holy Day Liturgy. XXI #2 
Dec '91: 33-52 

KARAS, Joza 

Music in Terezin. V #1 Oct '73: 7-19 

KARP, Gail Posner 

The Evolution of the Aleynu: 1171 to the Present. XIIJ1 Je 

' 82: 3-23 

KATCHEN, David 

Eulogy for Hazzan Yehudah Mandel. XXIII #1-2 Jl/Dec '93: 
62-63 

KATCHKO, Adolph 

Changing Concepts of Hazzanut (1949). IV #1-2 Ap '72 13- 



KATZ, Israel J. 

A Judeo-Spanish Romancero. II #1 F '69: 45-59 

KATZ, John 

Chasidism in Jazz. II #4 Ap '70: 28-33 

KAVON, Paul 

Joshua Samuel Weisser. I #3 Ja '68: 16-42 

KESSLER, Jack A. 

New Areas in Nusach; A Serial Approach to Hazzanut. V #1 
Oct '73: 3-6 

KIEVAL, Hayyim 

The Case of the Lost Amen: Victim of an Erroneous Custom. 
XIX #1 Jl '89: 72-76 

Echoes of History in the Siddur. XXIII #1-2 Jl/Dec '93: 6-20 

A Self-Study of Jewish Liturgy: Liturgy of the Rosh Hashanah 
Musaf Service XX #2 Dec '90: 6- 13 

KNAPP, Alexander 

Aspects of Jewish Music in Contemporary Britain. XXII il-2 
Jl/Dec '92: 53-61 



Helvetia - Israel - America: Identity in Bloch's Life and 
Music. XIX #2 Dec '89: 5 16 

KOGEN, David C. 

Max Wohlberg: A Tribute. VII #3 Je '77: 35 

KOPMAR, Jerome B. 

In Memory of Jan Peerce: A Personal Tribute. XIV #2 Dec 



The Synagogue Youth Choir: An Experience ii 
VTI #2 F '77: 16-22 

KULA, Morton 

Record Review: Lazar Weiner Songs. II #3 Nov '69: 45 

Review of the New Music; L'chu N'ran'noh, Benjamin 
Siegal. II #2 Aug '69: 55 

KUSEVITSKY, Moshe 

The Old Hazz'n of Kiev: A Legend from Hazzanic Folklore. 
XI #2 Dec '8 1: 37-40 

KUSHNER, David Z. 

The "Jewish" Works of Ernest Bloch. XTV #1 Je '84: 28-41 

LEBEAU, William 

The Cantor and Rabbi, Ve Kara Zeh El Zeh Ve-Amar: 
Kadosh. XX #2 Dec '90: 14-23 

LEIFMAN, Morton M. 

Max Wohlberg: A Personal Memoir. VII #3 Jc '77: 33-34 

Max Wohlberg, Affectionate Reminiscences. XXII #1-2 Jl/ 
Dec '92: 9-23 

LEUBITZ, Martin 

Bar/Bat Mitzvah Instruction: A New Approach. IX #1 Mr 
'79: 13-16 

LEVINE, Joseph A. 

Abba Yosef Weisgal at Eighty - An Appreciation. II #2 Aug 
'69: 20-43 



Missinai-Melodies in the Modal Chant of Abba Yosef 
Weisgal. XI#1 Jl '81: 3-25 

Psalmody. XII #2 Dec '82: 34-42 

Record Review: The Days of Awe, Sholom Kalib. VII #2 F 
'77: 51 

LEVINSON, Morris 

From the Introduction to 'Kol Israel. I #1 F '67: 27-35; and I 
12 Sep '67: 39-45 

Personal Articles of Faith. I #4 Sep '68: 27-29 

LEWIS, C. S. 

On Church Music. VIII #1 Ja '78: 27-31 

LIEBREICH, Leon 

An Interpretation of the Sabbath Eve Liturgy. IV #1-2 Ap 
'72: 20-30 

LOEB, Laurence D. 

Hazzanut in Iran. I #3 Ja '68: 3-6 

LOMFORS, Ingrid 

Abraham Baer on his 150th Birthday. XV #2 Dec '85: 1 1- 16 

LOWENSTAMM, Max G. 

Music Section: S'miroth L'el Chaj Synagogengesange. Ill #4 
Dec '71: 31-59 

LUBIN, Abraham 

The Influence of Jewish Music and Thought in Certain Works 
of Leonard Bernstein. Ill #2 F '7 1: 3- 14; and III #3 Aug '7 1: 

17-22 

Minhag Ashkenaz: A Millenium in Song. VIII #4 Dec '78: 
33-39 

The Phenomenon of Nonacceptance of the Unfamiliar. VII #1 
Nov '76: 44-46 



Understanding the Role of the Hazzan. IV #4 My '73: 3-8 

MANDEL, Eric 

A Collector's Random Notes on the Bibliography of Music. I 
#2 Sep '67: 28-38 

Salomone Sulzer, 1804- 1890. I #4 Sep '68: 3- 13 

MANDEL, Yehuda 

Review of New Music: Shiru Rozumni. re-ed William Lipton. 
Ill #3 Aug '7 1:56 

MANNERHEIM, Augustin 

A Psalm of Celebration to Leo Rosenbluth at 80. XV #2 Dec 
'85: 17-18 

MAYER, Brian 

Evening Bar'chu for Shalosh Regalim: Will the Real Nusach 

Please Stand Up'? 

XXn #1-2 Jl/Dec '92: 62-75 

The Origins and Identification of the Nusach L'hol of Frank- 
furt Am Main. XIX #1 Jl ' 89: 6-55 

MEISELS, Saul 

In Memorium: A. W. Binder. I #1 F '67: 26 



Kingsley: A New Sound in the Synagogue. II #3 Nov '69: 25- 



Reflections and Reminiscences. XVIII #2 Dec '88: 16-30 



MENDELSON, Solomon 

Hesped 1992. XXIII #1-2 Jl/Dec '93: 55-59 



Remembering the Departed: Biographical Sketches of Cantors 
Assembly Members. XXI # 1 Jl '9 1: 40-5 1 



MINER, Michael 

Todros the Cantor. VI #1 Ap '75: 43-49 



M1SHCON, A. 

Disrupted Phrasing in the Siddur. II #1 F '69: 1 1-44 

MLOTEK, Eleanor Gordon 

America in East European Yiddish Folksong. VI #2 Oct '75: 



MODDEL, Philip 

Joseph Achron On His 100th Birthday. XVI #1 Je '86: 5-20 

NAGY-FARKAS, Peter 

Music in the Synagogue: A Composer's Viewpoint. VI #3 Mr 
'76: 12-15 

NEUMANN, Richard 

Brief Music Reviews: Heichal Han'ghina V'hatfilah, Todros 
Greenberg; Neginot Todros, Todros Greenberg. 
VI #4 Jl '76: 27-48 

The Contributions of Sholom Kalib. VII #2 F '77: 43-46 

PASTERNAK, Velvel 

Hasidic Music and Modzitz: A Short Overview. XVIII #2 
Dec '88: 9-15 

PESSAROFF, Sam 

Commissioning Contemporary Composers to Write for the 
Synagogue: The Historical Contribution of Hazzan David 
Putterman. VII #4 Oct '77: 7-14 

POLIN, Claire 

A Welsh 'Grace?' V #3 Dec '74: 6-8 

POLIN-SCHAFF, Claire 

Origins and Aspects of Early American Psalmody. IV #4 My 
'73: 9-12 

PORTICHA, Stuart M. and Moses J. Silverman 
Rosh Hashanah 1966. I #1 F '67: 36-10 

PRICE, Joseph 

Max Wohiberg: A Biographical Sketch and Preliminary 
Bibliography. VII #3 Je '77: 21-27 



PUTTERMAN, David J. 

Congregational Singing. I #4 Sep '68: 23-26 

"Rock"ing the Temple. II #3 Nov '69: 22-24 

RICHARDS, Stephen 

Music and Prayer in Reform Worship. IX #2 Je '79: 10- 19 

ROBLES, Steve 

Yom Kippur, 1986. XVII #1 Jl '87: 46 

ROSENBAUM, Samuel 

David Kusevitsky ( 19 I 1- 1985): A Brief Retrospective. XV #2 



Epitaph for Jewish Music ? I #4 Sep '68: 30-41; and IV #1-2 
Ap '72: 106-1 16 

Gleanings from "Di Hazzanim Velt. 1 1 X #1 Jl '80: 37-44 

In Memory of Jan Peerce. XIV #2 Dec '84: 18 

Lazar Weiner: Rebel With A Cause. XII #1 Je '82: 46-48 

A Look Back. XIII #1 Je '83: 3-6 

Moses J. Silverman ( 19 14- 1986): A Brief Retrospective. XVI 
#1 Je '86: 3-4 

A 1924 Hazzanim Jubilee. XIII #2 Ja '84: 3-7 

Prayer: A Lost Art. I #2 Sep '67: 3-8 

Remembering the Departed: Biographical Sketches of Cantors 
Assembly Members. XXI #1 Jl '9 1: 40-5 1 

Report of the Executive Vice President. XXIII #1-2 Jl/Dec 
'93:43-54 

The Road Ahead. XXI #1 Jl '9 1: 28-39 

A Self-Study in Jewish Liturgy: Introduction. XX #2 Dec '90: 
4-s 



Something Different: A Dozen New Ideas. IX #3 Nov '79: 
14-81 

The Songs of the Beis Hamedresh. V #3 Dec '74: 22-30 

Surviving Future Shock. IX #2 Je '79: 26-40 

ROSNER, Eugene D. 

Improving Experiences with the Volunteer Synagogue Choir. 
XXI #2 Dec '91: 13-24 

ROTHMAN, Howard B. 

Research on Voice Productions from Diverse Traditions: An 
Appeal to Hazzanim. XXI 12 Dec '9 1: 5- 12 

ROTHSTEIN, Arnold M. 

A Practical Proposal to Upgrade the Level of Taste in the 
Music in the Synagogue. X #2 Dec '80: 3- 11 

SALTZMAN, Arnold 

"The Hush of Midnight" An American S'lichot Service: An 
Analysis. XVII #1 Jl '87: 29-41 

SAMUEL, Maurice 

The Wonder of the Psalms (1963). IV #1-2 Ap '72: 99- 106 

SENDREY, Alfred 

Adventures of a Bibliography. II #2 Aug '69: 15 19 

Book Review: The Music of the Jews in the Diaspora. Ill #4 
Dec '71: 64 

The Incongruities of the Translations in the English Bibles of 
the Hebrew Musical Terms in the Tanach. 
IU #4 Dec '71: 8-14 

SHAMES, Morton 

About This Issue. IV #1-2 Ap '72: 3 

Record Review: Music From Anshe Emet Synagogue. VI #1 
Ap '75: 50-61 



Review of New Music: Three Sayings of Hillel, Stephen 
Richards. VIII #1 Ja '78: 32-33 

SHAMES, Morton and Shoshanna Igra, trs 

A Cantor Travels Westward, From the Autobiography of 
Hirsch Weintraub. VI #1 Ap '75: 8-1 1 

SHANOK, Morton 

Motivators and Motivation in Jewish Music. V #3 Dec '74: 3- 



SHELEMAY, Kay Kaufman 

Historical Ethnomusicology: Reconstructing Falasha 
Liturgical History. XIII #2 Ja '84: 8-34 

SILVERMAN, Moses J. 

In Memory of Jan Peerce: His Last Concert. XIV #2 Dec '84: 
19-26 

Review of New Music: Hallel V'zimrah, Gershon Ephros. II 
#2 Aug '69: 53-54 

SKY, Hyman I. 

The Development of the Office of Hazzan Through the 
Talmudic Period. VIII #4 Dec '78: 3-32 

Some Classic Studies in Liturgy. Ill #3 Aug '71: 3-12 

SLOBIN. Mark 

A Report on the History of the American Cantorate Project. 
XVI #2 Dec '86: 4-7 

SNYDER, Robert 

The Paterson Jewish Folk Chorus. XVIII #1 JI '88: 11-28 

SOLOMON, Robbie 

The Music of Falashas. XVIII #1 Jl '88: 9- 10 

SPIRO, Pinchas 

"Haggadah": A Search for Freedom. VI #3 Mr '76: 3- 11 



103 



Havdalah - A Sabbath Pageant of Farewell. VII #1 Ja '78: 6- 



Israel Goldfarb's "Shalom Alechem". XVI #2 Dec 



The Musical Legacy of Hazzan Gershon Ephros. IX #2 Je 
79: 10-19 



A New Work Recorded: Psalms of Israel; A Hallel Oratorio, 
Issachar Miron. V #2 Je '74: 49-50 

The Rejuvenation of the Weekday Modes. XI #1 Jl '81: 26-50 

Results of a Commissioning Project: Kochve Voker - Morn- 
ing Stars. II #3 Nov '69: 13-35 

Some Thoughts on Hebrew Diction. XV #1 Je '85: 105-1 14 

Yalkut Zimrotai: Appraisal and Applause. XIII #1 Je '83: 9- 



STAUM, Roger 

Synagogue Music in Eighteenth Century Amsterdam. IV #3 
Dec '72: 14-20 

STEINBERG, Ben 

Review of New Music: Shir L'Yom HaShabos, Weiner; 
Preserve Me, God, Berger; Noches, Noches, Cuando el Rey 
Nimrod, Scalerica de Oro, Los Biblicos, Neuman; Kol Sason, 
Isaacson; Three Biblical Songs: Isaiah, Ezekiel, Ruth, Weiner; 
In Memoriam, Berlinski. IV #4 My '73: 23-27 

STEINBERG, Theodore 

Max Wohlberg: A Rabbi's Cantor. VII #3 Je '77: 31 

STRASSBURG, Robert 

Alfred Sendrey: In Memoriam. IV #4 JI '76: 13-20 

A Festival of Jewish Music in Los Angeles. XIII #1 Je '83: 7- 



A Musical Bridge between Israel and Los Angeles. XVIII #1 
Jl '88: 29-31 



104 

A S'lichot Happening. IX #1 Mr '79: 17-18 

STUCKENSCHMIDT, Hans H. 

Arnold Schoenberg's "Kol Nidre" and the Jewish Elements in 
his Music. XI #1 JI '81: 5 1-57 

SULZER, Solomon 

Music Section: Memorial Service, Three Psalms for Male 
Voices. Ill #2 F '71: 24-30 

SWAN, Robert 

Some Reflections on the Design and Use of the Pipe Organ in 
the Synagogue. II 14 Ap '70: 25-27 

TARSI, Boaz 

Tonality and Motivic Interrelationships in the Performance- 
Practice of Nusach. XXI #1J1 '9 1: 5-27 

TILMAN, David 

Eulogy for Hazzan Yehudah Mandel. XXIII #1-2 Jl/Dec '93: 
60-61 

Surviving Future Shock: Some Other Views. IX #4 Mr '80: 



VINAVER, Chemjo and Dr. Kurt List 

Synagogue Music - Traditional and Modern (1948). IV #1-2 
Ap '72: 4-12 

WACHS, Saul P. 

Some Reflections on Two Genres of Berakhah. XXII #1-2 Jl/ 
Dec '92: 33-52 

WAREMBUD, Norman H. 

Copyright: Protection for Intellectual Creativity. VII #4 Oct 
'77: 31-34 

WEINTRAUB, David 

Music and Prophecy. XVI #1 Je '86: 30-36 

WEISS, Sam 

The Cantus Firmus of Arnold Schoenberg's "Kol Nidre". IX 
#2 Je '79: 3-9 



WE1SSBACH, Lee Shai 

Miriam Weissbach and Her Melodies for Tehillim. XXIII #1 - 
2 Jl/Dec '93: 21-24 

WEISSER, Albert 

A.M. Bernstein (1866-1 932): An Exploration in the Form of a 
Chronology. Ill #4 Dec '7 1: 22-30 

Autobiographical Sketch: Joshua S. Weisser (18881952). VI 
#4 Jl '76: 9-12 

Lazar Weiner: A Tribute. I #3 Ja '68: 43-45 

The Need for a New History of Jewish Music: A Prelimi- 
nary Study. II #2 Aug '69: 3- 14 

WEISSGALL, Hugo and Albert Weisser 

Greetings to Max Wohlberg. VII #3 Jl '77: 36 

WERNER, Eric 

The Concept of Musical Tradition in the Synagogue. I #2 Sep 
'67: 9-17 

Genealogies of Two Wandering Hebrew Melodies. XI #2 Dec 
'81: 12-31 

WORNER, Karl H. 

The Religious Element in Schoenberg's Work. X #1 Jl '80: 

10-19 

WOHLBERG, Harry I. 

Max Wohlberg: A Brother's Tribute. VII #3 Jl '77: 37 

WOHLBERG, Jeffrey A. 

Max Wohlberg: A Son's Appreciation. VII #3 Jl '77: 28-30 

WOHLBERG, Max 

The Emerging Image of the Conservative Cantor. VII #3 Jl 
'77: 17-20 

Fading Footprints. VI #4 Jl '76: 21-26 

Gershon Ephros, 1890- 1978: A Remembrance at His Cente- 
nary. XIX #2 Dec '89: 28-33 



The Hazzan as Spokesman of the Congregation. XX #2 Dec 



Hazzanut in Transition. VII #3 JI '76: 2 1-26 

The History of the Musical Modes of the Ashkenazik Syna- 
gogue and Their Usage. IV #1-2 Ap '72: 46-61 

If I Forget Thee. XVIII #2 Dec '88: 4-8 

Major Conceptions and Minor Deceptions. XVI #2 Dec '86: 
8-16 

Music and Musicians in the Works of Sholom Aleichem. VI 
#1 Ap '75: 43 

Notes on Music Old and New. Ill #2 F '71: IS 19 

Nusach Notes. XXI #2 Dec '91: 25-32 

Pirkei Hazzanut ( 1954- 1962). XVII #1 Jl '87: 47-5 1 

Pirkei Hazzanut. Personal Experiences Concerning: Job 
Opportunities; His Father. I #1 F '67: 57-59 

Pirkei Hazzanut. Personal Experiences: The Arrival of His 
Piano; His Change in Position From Choir Member to Hazzan 
for Rosh Hashanah. I #3 Ja '68: 49-52 

Pirkei Hazzanut: Variations in Synagogue Music. I #2 Sep 
'67: 46-48 

The Prayers of David ... Are Ended. X #1 Jl '80: 3-9 

Recollections and Reflections. XXII #1-2 Jl/Dec '92: 5-8 

Renew the Old, Sanctify the New: Notes From My Tenth Trip 
to Israel. XIV #2 Dec '84: 3-9 

Salomone Sulzer and the Seitenstettengasse Temple. II #4 Ap 
'70: 19-24 



Samuel Vigoda's "Legendary Voices". XII #2 Dec '82: 30- 



Shim Lo: Aspects of Congregational Singing. XIII #2 Ja '84: 
35-44 



Some Thoughts on the Hazzanic Recitative. IX #3 Nov '79: 



The Subject of Jewish Music: A Review of Nulman's "Con- 
cise Encyclopedia of Jewish Music". 
VI #2 Oct '75: 44-50 

To Gershon Ephros: In Lieu of A Kaddish. IX #1 Mr '79: 33- 



A Unique Chapter in the History of the American Cantor-ate. 
VII #1 Nov '76: 3-25 

A Unique Chapter in the History of the American Cantorate 
(II). VH #2 F '77: 3- 15 

Varying Concepts of Ne'imah and Their Place in Liturgy. V 
#3 Dec '74: 16-21 

ZIMMERMAN, Akiva 

The British and Halevy's "La Juive". XV #2 Dec '85: 28-33 

Hazzan Leib Glantz: On His 20th Yahrzeit. XIV #1 Je '84: 



Joseph Fisher: Master Printer and Great Hazzan. XVII #1 Jl 

'87: 42-45 



Journals for Cantorial Music. XX #2 Dec '90: 33-35 
They Were Four. XI #2 Dec '8 1: 32-36 



Yehudah Mandel: Appointed on Recommendation of the 
Rogochover Gaon. XIX #2 Dec '89: 34-36 



ZUCKER, Jeffrey S. (Yosef) 

Edward Stark: American Cantor-Composer At the Turn of the 
Century. XIII #1 Je '83: 14-28 

A Guide to Music Resources in Israel. XIX #1 Jl '89: 56-63