Skip to main content

Full text of "Cantors Assembly Journal of Synagogue Music"

See other formats




JOURNAL 

OF SYNAGOGUE MUSIC 

September 1968/Elul 5728 

Volume 1 
Number 4 



CONTENTS 
SALOMON SULZER, 1804-1890 



On P reservation and Renewal of the 

M USIC OFTHE SYNAGOGUE 

CONGREGATIONAL Singing 
Personal Articles OF Faith 
Epitaph FOR J E WISH MUSIC? 



Eric Manddt 



Avigdor Herzog 14 

David J . Putterman 23 

M orris L evi nson 27 

Samuel Rosenbaum 30 



DEPARTMENTS 
Review of New Music Charles Davidson 42 

The Song of Eat her by lssa<'har Miron and Avrom Soltes 

Four Composition* by Frfderif'k Pikel 

SI it- hot Service by 1-eih Giant i 

Yizkor by Sholom Seeunda and Samuel Rosenbaum 

Ani Chamtselet HaSharon by Samuel Bugalch 

Horh My Beloved by Emanuel -I. Barkan 

Grant Us Peace by Max He If man 

Six Yiddish Art Songs by Lazar Weiner 

By The Hirer* Oj The Babylon by Edward M. Goldman 

Psalm 98 by Julius Chajes 

Hear My Prayer by Minuet ta K easier 

Friday Evening Service by Robert St a re r 



Music Section 

Synagogen Gesange by Arno Nadel 



53 



JOURNAL OF SYNAGOGUE MUSIC, Volume I, N UmbST 4 

September 1968/Elul 5728 
Published by The Cantors Assembly of America 

editor : Charles Davidson 

managing editor: Samuel Rosenbaum 

editorial board: Gerald Hanig, Joseph Levine, Morris Levins on, 
Solomon Mendelson, Morton Shames, Morton Shanok, Kurt Silber- 
mann, Hyman Sky, George Wagner, Max Wohlberg, Arthur Yolkoff. 

officersofthe cantors assembly: Hazzan Arthur Koret, President; 
Hazzan David J, Leon, Vice President; Hazzan. Morris Schorr, Vice 
President; Hazzan Yehudah Mandel, Treasurer; Hazzan Solomon 
Mendelson, Secretary; Hazzan Samuel Rosenbaum, Executive Vice 
President. 

journal of synagogue music is a quarterly publication. The sub- 
scription fee is $5.00 per year; $10.00 per year for patrons. Second- 
class postage paid at New York, New York. All articles, commun- 
ications and subscriptions should be addressed to Journal of 
Synagogue Music, Cantors Assembly of America, 3080 Broadway, 
New York 10027. 

Copyright © 1968, The Cantors Assembly of America 



3 

SALOMON SULZER 1B04-I 890 

E ric MANDELL 

"On Thursday, May 12, 1904 at 7 p.m. sharp in the large hall 
of the 'Musikverein'," says the opening sentence of the programme 
for a concert arranged in Vienna by the Society for the Collection 
and Preservation of Artistic and Historic Jewish Mementoes. 

The conductor was Professor Joseph Sulzer (the son of Salomon 
Sulzer), the Imperial and Royal Court musician who was also the 
choir director of the "Wiener Israelitische Kultusgemeinde." The 
artists taking part were: the court actor, Konrad Loewe; the cantors, 
Bela Gutmann and Don Fuchs, and the combined choirs of Vienna's 
two main synagogues. 

The entire programme was made up of Hebrew music, psalms 
and synagogue prayers. Franz Schubert's setting of the Hebrew 
words of Psalm 92, one of the Sabbath psalms, received its first public 
performance at the concert, although it had been composed nearly 
eighty years earlier-in 1827. All the other music performed came 
from "Schir Zion," by Salomon Sulzer, the great cantor and liturgical 
composer. 

The elite of Viennese Jewry gathered in the "Musikverein" for 
the concert, which marked the centenary of Salomon Sulzer's birth 
on March 30, 1804. He had officiated at the Seitenstettengasse Syna- 
gogue from its consecration on April 9, 1826 until his retirement on 
April 2, 1881-a period of 55 years. Sulzer died on January 17, 1890. 

The concert had originally been scheduled for May 5 in the 
small hall of the "Musikverein," but since thousands of people were 
expected to attend-according to a contemporary report-it had to 
be postponed until May 12 and transferred to the large hall. 

On March 20 a festive commemorative evening had been held at 
the city synagogue, the first time in the history of synagogue music 
that a liturgical composer's centenary had been celebrated. 

Another commemoration of Sulzer's centenary took place in 
Konigsberg, East Prussia. It was arranged by Eduard Birnbaum, 
who was a cantor there and was later to achieve notability as a 
collector of Jewish music. According to a report in the "Israelitische 
Wochenschrift" (Berlin) of April 15, 1904, he arranged a concert 
in Konigsberg to pay homage to the memory of Sulzer on the occa- 
sion of his centenary, together with an exhibition of Sulzer's manu- 
scripts and first editions from his personal collection. 

ERIC MANDELL, Director of Music at Har Zion in Philadelphia, 
lecturer, composer, conductor and musicologist established and maintains the 
Mandell Collection, one of the largest private libraries of Jewish music in the 
world. 



Sulzer's centenary was marked in America, too. The Reverend 
S. Rappaport, a cantor at New York's West End Synagogue, pub- 
lished a biographical sketch of him in 1904. In 1940, the fiftieth anni- 
versary of Sulzer's death was marked in New York by the Jewish 
Ministers' Cantors' Association of America, who organized a com- 
memorative concert in which prominent rabbis, cantors and com- 
posers took part. 

"Salomon Sulzer and the Viennese Jewish Community," pub 
lished in Vienna in 1904 by Dr. M. Steiner, contains an interesting 
survey of the position of the Jews in general and synagogal develop- 
ments from the end of the eighteenth century up to Sulzer's death 
in 1890. 

The outstanding Rabbi Isaac Noah Mannheimer (1793-1865) 
had been charged with the task of devising the ritual for the Seiten- 
stetten Synagogue and of introducing an order of divine service in 
keeping with the era of enlightenment. It was on his recommendation 
that Sulzer was called to Vienna at the age of 22 to officiate as 
cantor. 

Sulzer's artistic personality, his superb voice and gifts as a 
composer did not impress only his contemporaries. To this day he 
is still considered a unique phenomenon in the history of synagogue 
music. He has become an almost legendary figure, and a number of 
biographical sketches purport to describe events in his life which 
border on the fantastic, particularly in regard to his childhood. 

For instance, a divine miracle is supposed to have saved him 
from certain death at the age of 7, when his native city of Hohenems, 
in Voralberg, was inundated by flood waters. This is supposed to 
have impelled his mother to consecrate young Salomon (who was a 
Levite) to the service of God. 

The truth is more prosaic. Sulzer himself wrote in 1876 that he 
was launched into the realm of synagogue music in his earliest youth 
by the cantor of Hohenems, Salomon Eichberg, and shortly after his 
Bar Mitzvah was already leading prayers in the synagogue. 

According to the regulations in force at the time, the appoint- 
ment of a cantor had be be endorsed by the Government. This en- 
dorsement had, however, been denied to Eichberg because he was an 
alien, and the position of cantor was thus vacant. The young Sulzer 
applied for it in 1817. 

The idea of appointing a boy just past Bar Mitzvah, even though, 
according to Jewish law he could be considered a fully fledged 
member of the community, aroused opposition among the congre- 
gation. Since they could reach no satisfactory settlement among 



themselves the matter was eventually referred to Vienna via the 
usual channels, as Eduard Kulke relates in a biographical sketch of 
Sulzer published in Vienna in 1866. 

The Emperor Franz Josef personally endorsed the 13-year-old 
Sulzer' s appointment as cantor of the Hohenems community on the 
express condition that he first devoted himself to further cantorial 
studies. 

Salomon first went to Switzerland for training by a cantor, 
Lippmann, who traveled from community to community, conducting 
Sabbath services. These services were very popular and served as a 
substitute for public concerts, especially in smaller communities. 

These traveling cantors were frequently accompanied by sup- 
porting singers who were known as "Meshorerim" — a tenor 
("Singerl") and a bass. The "Meshorerim" stood on either side of 
the cantor and took the place of instrumental accompaniment. 

For three years, Sulzer traveled through Switzerland, Swabia 
(Germany) and France. In Alsace-Lorraine, wrote Sulzer, he "en- 
countered organized Jewish communities which afforded me a deeper 
insight into the requirements of synagogue life. I searched everywhere 
for the ideal of my future profession, seeking that for which my soul 
was yearning. Everywhere I gathered impressions which had a de- 
termining and shaping influence on my conception of the cantoral 
office and, even before the three years were up, I returned to my 
native town of Hohenems to deposit the first fruits on the altar of 
God at the age of 16." 

This small community only became known in the Jewish world 
because it was the birth-place of an outstanding figure in the history 
of synagogue music, whose name is still renowned to this day. 

To quote again from Sulzer himself: "Thus, yielding to my 
creative urge, I worked intuitively in an out-of-the-way place, remote 
from art and fellow-artists, without any guidance other than that of 
my own taste, shaping and reshaping myself, striving to improve the 
order of divine service. I had no inkling of the widespread echo of my 
achievements until I received a call from Vienna inviting me to a 
tryout performance in the Imperial City." 

The "call" came in a letter from the executive of the Vienna 
community dated December 23, 1825. He made his first appearance 
in Vienna on February 12, 1826, singing traditional synagogue melo- 
dies together with two auxiliary singers, whom he had brought with 
him from Hohenems. In his own words: "Here, too, I came, I sang, 
I conquered. The result was my engagement on a permanent basis." 



The consecration of the new Seitenstettengasse synagogue took 
place on April 26, 1826, and was a milestone in the reshaping of the 
musical side of the Vienna community's liturgy. Sulzer's reforms and 
his creative activity became a model for the whole of Europe, in- 
cluding Russia, and his compositions soon made their way across the 
ocean becoming a standard part of the cantoral repertoire in many 
American synagogues. 

In connection with the establishment of the Seitenstettengasse 
synagogue, reference must again be made^/en if only briefly-to 
the surpassing importance of Rabbi Isaac Noah Mannheimer. He 
arrived in Vienna in 1825, and was responsible for reforming the 
divine services held in the Austrian capital. The so-called "Mann- 
heimer Rite" was accepted as binding by a meeting of wardens, rep- 
resentatives and members of the Viennese community, and this 
acceptance was embodied in the statutes of the "Bethaus der 
Israeliten in Wien." 

It was a most happy occurrence in the history of the Seiten- 
stettengasse synagogue that this great man had working with him a 
cantor who, by his artistry and deeply serious conception of his 
office, brought order and dignity into the musical aspects of syna- 
gogue liturgy. 

Nevertheless, the close proximity of two such strong personal- 
ities as Mannheimer and Sulzer was bound to give rise to occasional 
strains and stresses, and Sulzer was suspended from office in 1865 
for, according to Eduard Birnhaum, "drastically rejecting Mannhei- 
mer's collaboration in introducing the new liturgy into the syna- 
gogue." Mannheimer, himself the son of a cantor, was in reality "a 
well-qualified and knowledgeable adviser who participated in the 
arrangement and musical planning of divine services." 

Mannheimer died in 1865. Eleven years later, Sulzer wrote 
warmly of the rabbi. "May this great man, who many years ago 
preceded me along the dark path all mortals have to follow, who 
was my guide and mentor, my friend and colleague in office ... 
partake of everlasting blessedness," wrote Sulzer. 

Mention should be made here of Mannheimer's and Sulzer's 
joint participation in the funeral ceremonies of those killed in the 
Vienna March revolution (March 17, 1848). There were two Jews 
among the first fifteen fatally wounded. Dr. Rosenmann relates that 
arrangement had been made for a Roman Catholic priest to perform 
all the burial rites, when Rabbi Mannheimer, in full canonicals and 
accompanied by Sulzer, strode into the chapel, there to discharge 
his priestly obligations to the Jewish dead. 



At the beginning of his career Sulzer was confronted by an 
almost insuperable musical task. The synagogue music was in a 
chaotic state, and Sulzer had to battle against corrupt musical tra- 
dition. But although there was no J ewish example on which to model 
his reorganization, he was fully aware of the significance of the 
genuine traditions handed down from the past. Only one man 
before him had attempted to reform synagogue music-Salomone de 
Rossi of Mantua, in the early seventeenth century. But Rossi 
neglected to ensure that his choral works would be performed by 
those who came after him, and they remained forgotten until the 
end of the last century. 

It was Sulzer's task to select the genuine traditional melodies 
of the synagogue, to trace them back-as far as possible-to their 
original form and to cleanse them of all additions and superimpo- 
sitions that were musically alien to the synagogue. 

In addition, he had to harmonize these melodies. In his youth 
he had devoted himself to serious musical study at Karlsruhe in 
Germany, and as a young Viennese cantor he had been given the 
opportunity of studying under acknowledged masters. One of the 
best-known of them was Ignaz Xavier Ritter von Seyfried (1776- 
1841), a pupil of Haydn and a friend of Mozart and Beethoven. 
Among Sulzer's other instructors in composition was J osef Fischhof 
(1804-1857). 

From the very beginning of his work in Vienna, Sulzer was con- 
scious of the fact that he still had much to learn about composition. 
I n order to complete his repertoire for the Seitenstettengasse Tempel 
he commissioned liturgical pieces from a number of well-known Vien- 
nese composers. It is indicative of Sulzer's reverence for tradition 
and his appreciation of the significance of Hebrew, that these com- 
posers-some of them non-J ewish-were asked to set the original 
Hebrew text to music, not the German translation. This was no easy 
task. Mention has already been made of Schubert's setting of Psalm 
92 in Hebrew. The German virsion did not appear until 1870, when 
the Viennese publisher Ludwig Doblinger brought out Moses Men- 
delsohn's translation. 

In "Schir Zion" (published in two volumes) Sulzer published 
his own compositions and the works he had commissioned. The pre- 
face to Volume I was written as early as 1838 or 1839, but the 
volume itself was not printed until 1840 or 41. The preface to Vol- 
ume II is dated 1865, but the whole work presumably appeared in 
1866. 



The first volume of "Schir Zion" contains the musical liturgy 
for Shabbath, the three Festivals, for New Year, the Day of Atone- 
ment, Purim and Tisha B'Av, and miscellaneous songs. The table of 
contents printed at the end lists 159 compositions, and Sulzer him- 
self reports in a footnote that 37 items were contributed by other 
composers, including Franz Schubert, von Seyfried, Fischhof and 
others. Of the remaining 122 pieces composed by the author himself, 
36 were based on traditional synagogue tunes. As already stated 
Sulzer's attitude was marked by his reluctance to break with 
tradition. 

However, he did break with the past when he began to har- 
monize the old music of the synagogue. Here he was faced with an 
almost intractable problem. The rhythm had to be fixed first. Then 
it had to be forced, as it were, into rigid bars, which involved the 
danger of distorting the old melodies. 

It was only in the second volume of "Schir Zion" that the 
mature Sulzer dared to tackle traditional hazzanut for cantor and 
choir on a larger scale. The compositions in Volume I were written 
in the choral style of the period and strongly influenced by con- 
temporary secular and ecclesiastical music. Sulzer was unable to 
resist the effects of the classical epoch on his music although he had 
himself written, in the preface to the first edition of "Schir Zion": 
"As has already been indicated, I considered it my duty to pay as 
much regard as possible to tunes handed down to us from antiquity 
and to free their ancient, venerable essence from subsequent arbi- 
trary and distasteful embellishments. I want to restore them to their 
original purity-both musically and textually-in a manner that 
accords with the laws of harmony." 

The appearance of the first volume of "Schir Zion" aroused the 
interest of many leading communities in Europe and America. It was 
reported from Berlin, for instance, that Cantor Ascher Lion was un- 
able to decipher the choruses because of their antiquated notation. 
It was only with the assistance of young Louis Lewandowski, who 
was subsequently to gain a reputation second only to Sulzer as a 
composer of synagogue music, that he was enabled to study the 
Viennese music. 

J ust as in Vienna, Sulzer's music was sung almost exclusively, 
so in Berlin Lewandowski's compositions predominated in the official 
scores used by the congregation. These scores remained in use until 
the Nazi regime forbade synagogue services and began deporting 
J ews. Yet there are a few compositions by Sulzer which kept their 
place in the Berlin order of service for nearly a century. 



One example in his "En Kamocha", the prayer introducing the 
reading of the Law. We find it-in a German transalati on-even in 
the printed scores of the Berlin Reform congregation (published in 
1928). 

In America, his music was being sung soon after the appearance 
of the first volume of "Schir Zion". According to A. W. Binder, in 
1849, Leo Sternberger, the cantor of the Ansche Chesed Congrega- 
tion of New York, asked that Sulzer's score be sent to him as 
quickly as possible. 

Before the volume appeared, Sulzer was often asked for manu- 
scripts of his compositions. It was only when-in his own words- 
the demand by congregations and hazzanim for his scores increased 
with each passing year that he reluctantly agreed to the publication 
of the volume. 

However, individual compositions of his had already been printed 
earlier. Eduard Birnbaum relates that some synagogue music by 
Sulzer was published without his knowledge in Copenhagen in 1836. 
Also, works by Sulzer are to be found in a collection of choral songs 
issued in about 1838 by the Konigliche Isrealitische Oberkirchen- 
behorde at Stuttagart in Wurttemberg. The second volume of this 
collection also contains Sulzer's famous setting of "Adon Olam" in 
A Major. 

His work as a composer had its beginnings during his youthful 
activity at Hohenems and continued without interruption from 1826 
to 1839. "Schir Zion" soon brought Sulzer fame in the world of 
Jewish music. 

He knew well that he had departed from authentic Jewish 
musical tradition in publishing his choral pieces, but indicated in 
the preface to "Schir Zion" that he intended publishing a manual 
for hazzanim in the course of the year. To the best of my knowl- 
edge this manual never saw the light of day, and I have never come 
across any of Sulzer's manuscripts of this particular type. Many 
specimens of hazzanut appeared in the second volume of "Schir 
Zion" in 1866. They were presumably taken from the manuscripts 
of cantoral songs. 

The preface to the first edition of "Schir Zion", Volume II, con- 
tained the following note: "This second part should not merely 
supplement its predecessor- it is a separate collection of liturgical 
songs for all occasions, both ordinary and extraordinary ... For 
that reason it contains everything proved by long-standing usage to 
be practicable for ritual purposes, as well as of musical worth, and 
which has already found a permanent place in the hearts of con- 
gregants." 



10 

Sulzer continues: "I have devoted special attention to the 
venerable tunes of the great Nestor Maharil, often using them as 
the basis of my own compositions." (Maharil was Jacob ben Moses 
Halevi, born in Mainz 1365. He fixed the usages of synagogal liturgy 
and advocated the conservation of traditional synagogue music.) 
"I even paid full attention to the Polish school of singing, insofar 
as it offered something truly characteristic, so as to let it appear in 
its authentic uniqueness and to impose musical order on it." 

The second part of "Schir Zion" shows the composer at the 
peak of his creative ability. How much he veers towards the tradi- 
tional style of hazzanut is shown especially in the prayer "V'teerav 
L'faneha Atiratenu", which introduces the priestly blessing and is 
sung in the course of Musaf on the High Holy Days. It is composed 
in the style of the eighteenth century. The cantor's part is a recita- 
tive, and the "M'shorerim", the auxiliary singers, repeat his words. 
However, this is anything but arbitrary improvisation-the whole 
arrangement is kept within strict musical form. 

The second part also contains the composition "Vayehi Binsoah 
Ha'aron", which is presumably in use all over Europe today. Cer- 
tainly, it is no exaggeration to state that it can be heard in hundreds 
of American synagogues. 

This composition is an original creation by Sulzer. "The Law 
issues forth from Zion and the Word of the Eternal One from 
Jerusalem". Sulzer set the tune in three-quarter time and this 
device probably accounts for its great popularity. 

Much more could be said about Sulzer's other liturgical com- 
positions, which include some that can be described as pearls of 
synagogue music, but space permits comment only on the masterly 
musical arrangements of the important Rosh Hashanah Musaf 
prayer, "On the Day of the New Year it is written, and on the Day 
of Atonement it is sealed". 

Today, no less than 100 years ago, this composition impresses 
as a profound musical interpretation of the Jewish spirit. Its perfect 
rendering makes the most exacting musical and artistic demands 
upon cantor as well as choir. 

"Schir Zion" has gone through five editions to date. Joseph 
Sulzer edited the second edition in 1905, and his revised edition 
served as the model for all subsequent issues. The fifth edition 
appeared in New York in 1954 on the occasion of the 150th anni- 
versary of the composer's birth. 

The standard "Cantorial Anthology" by Gershon Ephros, pub- 
lished in five volumes between 1929 and 1957. contains a selection 



11 

of Sulzer's best compositions. It can be found in many public music 
libraries all over the world, and is an indispensable handbook for 
every cantor and every musican interested in synagogue music. 

Mention must be made here of one of the many honours ac- 
corded to Sulzer. The "Gesellschaft der Musikfreunde" of Vienna 
appointed him "Professor des Gesanges" in 1845, a position he 
occupied until 1848. 

Sulzer's fame spread not only to America, but also to the Holy 
Land, where his compositions were sung during his own lifetime. 
This is borne out in a letter written by Cantor Bardaki on Shevat 
19, 5640 (1860). At that time Bardaki was officiating at the Bet 
J acob Synagogue in J erusalem. 

Franz Liszt, in his book "Die Zigeuner and ihre Musik in 
Ungarn" (1861), wrote of Sulzer: "We have only once had the 
opportunity of gaining an inkling of what J ewish art could become 
if the Israelites would reveal the full intensity of their innate 
emotions in the form of their spirituality. We made the acquain- 
tance of Cantor Sulzer in Vienna ... and in order to hear him we 
visited the synagogue whose musical director he was ... It seemed 
as though the Psalms hovered above us like spirits of fire-bowing 
low at the foot of the All -Highest to serve as a pedestal. Then 
majestic, triumphal sounds proclaimed the power of the God of Abel 
and Noah, of Isaac and J acob, and it was impossible not to join with 
all the sympathies of one's soul in the invocation of this choir which 
carried-as if on gigantic shoulders-the burden of so many thou- 
sands of years of tradition, of so many divine benefactions, of so 
many rebellions and chastisements, and of such indestructible hope." 

In a memoir written by Sulzer himself in 1876, on the golden 
jubilee of his becoming a cantor, the man who occupied the office 
of "Oberkantor" with glory disclosed that he was opposed to the 
appellation. It was, he said, a loan word from another religion, and 
did not really describe the content of his sacred office. (J ohann 
Sebastian Bach, for instance, was "Kantor" of the Thomas Kirche 
in Leipzig.) Sulzer preferred the Hebrew appellations of "Hazzan" 
or "Shaliah Tzibbur." 

Salomon Sulzer had 14 children. He died on J anuary 17, 1890. 
The announcement of his death was signed by his four sons: J ulius, 
Emile, Carl and Joseph. In addition the names of the following 
daughters appear: Marie Belart, Hermine Gingold, Henriette 
Biacchi, Rose Wagner, Rachel Niederhofheim, Auguste Fischel and 
Fanny Abrest. 



12 

As far as can be ascertained, no comprehensive biography of 
Salomon Sulzer has yet been written, nor, to my knowledge, has 
any intensive research concerning his descendants been undertaken. 

Sulzer's son J ulius was an operatic composer; one of his works 
was performed in Prague. He died in 1891. J oseph was a renowned 
'cellist, and was also director of the combined Vienna synagogue 
choirs. He died in 1926. 

As far as I have been able to ascertain, two of Sulzer's daugh- 
ters were opera singers. Marie Belart worked at the Imperial Vien- 
nese Opera School at one time. Henri ette Biacchi sang on the 
Spanish and Italian stages and was director of the Imperial Opera 
of Mexico in 1866. 

Noah Mannheimer and Salomon Sulzer are two personalities 
who symbolize the beginning of the reorganization of synagogue 
liturgy from the textual and musical points of view. Together they 
raised the standards of divine service in Vienna to their zenith. 

Today regular services are once again being held at the Seiten- 
stettengasse synagogue, which survived the Nazi years of terror. 
The very same walls that echoed the voices of Mannheimer and 
Sulzer again reverberate with the sound of prayer and the chanting 
of a cantor. 

The last pre-war cantor of the Seitenstettengasse synagogue 
was Heinrich Fischer, who left Austria (presumably towards the 
end of 1938) for England, where he was a cantor in Leeds. 

He managed to save his private musical library, the fruit of 
many years collecting, which is today, part of the Eric Mandell 
Library of Jewish Music. It contains, among many other items, 
scores and choir-books in Fischer's own hand, including a manu- 
script score for the High Holy-days, consisting almost exclusively 
of Sulzer's compositions. Fischer's collection also comprises a rare 
original edition of Sulzer's "Ein Requiem zur Feier des Seelen- 
gedachtnisses", which contains Psalms 49 and 16. 

Today, new liturgical music is being created in Zion. As stated 
earlier, Sulzer's "Songs of Zion" were already being sung in J eru- 
salem in 1860. It is indicative of Sulzer's attitude to J ewish music 
that he wrote about "national melodies" in the epilogue to "Schir 
Zion", and he was the first to advocate the correct pronunciation 
and stress of Hebrew texts used in synagogue music. 

Sulzer's principles concerning the Hebrew language are ob- 
viously the basis for the contributions to synagogue music reaching 
us from Israel. Haim Alexander, Paul Ben-Haim, Itzhak Edel, 
J oseph Rambam and Erich Walter Sternberg are some of the com- 
posers whose names come to mind. 



13 

Sulzer's "Songs of Zion" issued forth from Vienna to proclaim 
the word of God to the whole world-and from the new Zion will 
issue forth the national melodies of which Sulzer spoke as early as 
1840. It is to be hoped that this new sacred music will exercise a 
fruitful influence upon development of religious music in the diaspora. 

Selected Bibliography 

1. Birnbaum, Edward. "Zum Gedachtnis Salomon Sulzers" in 

Israelitische Wochenschrift, Jahrgang XIII, 1904. 

2. Friedmann, ARON. Lebensbilder beruehmter Kantoren. I. Teil, 

Berlin, 1918. 

3. Gedenkblatter an. Oberkantor Salomon Sulzer, Wien, 1882. 

4. Jellinek, Adolf. Rede am Sarge des Oberkantors Salomon 

Sulzer, Die Neuzeit, Wien, 1890. 

5. Kulke, Eduard. Salomon Sulzer, Biographische Skizze, Wien, 

1866. 

6. Liszt, Franz. Die Zigeuner und ihre Musik in Ungarn, Pest, 

1861. 

7. MANDELL, Eric. Evaluation of the Life and Works of Salomon 

Sulzer in "Proceedings of the Fourth Annual Conference — 
Convention of the Cantors Assembly and the Department of 
Music of the United Synagogue of America," May 1951, 
New York. 

8. Minkowsky, P. Der Sulzerismus, "Die Wahrheit," Wien, 1905. 

9. Rappaport, S. Salomon Sulzer, A Biographical Sketch. New 

York, 1904, 

10. Rosemann, M. Isak Noah Mannheimer, "Ost und West," 

Jahrgang X, Berlin, 1910. 

11. Rosemann, M. Isak Noah Mannheimer, Sein Leben und Wir- 

ken. Wien und Berlin, 1922. 

12. SCHWAGER, Max. Zur Erinnerung an die Sulzer-Feier am 12. 

Mai, 1904. Wien, 1904. 

13. Steiner, Maximilian. Salomon Sulzer und die Wiener Juden- 

gemeinde, Wien, 1904. 

14. Friedmann, ARON. Der Synagogale Gesang, Eine Studie. Zum 

100. Geburtstage Salomon Sulzer's ... first edition. Berlin, 
1904. 

The musical and literary sources for this essay are to be found at 
The Eric Mandell Library of Jewish Music, Philadelphia, U.S.A. 
References 1, 3 and 4 by courtesy of the Hebrew Union College 
Library, Cincinnati, Ohio. 



14 

ON PRESERVATION AND RENEWAL OF 
THE MUSIC OF THE SYNAGOGUE 

AVIGDOR Herzoc 

The various J ewish communities throughout the world differ 
from each other in many respects. There is no need to explain the 
geographical and geo-sociological reasons for this variety. We know 
that it exists, and because of it, a member of one J ewish community 
cannot easily take part in the life and cultural achievements of 
another community. 

The Jewish liturgy has, however, preserved many elements 
common to all communities. This makes it possible for us to enter 
freely into this or that synagogue and take part in J ewish prayer 
everywhere. 

But, as regards music in the synagogue, common elements are 
in the minority when compared to the many differences. It seems that 
for the present these differences will continue to increase, and not 
simply because of geographical and "tribal" separation, if we do not 
take active steps to prevent it. 

I shall try to define what kind of music is now heard in 
synagogues throughout the J ewish world, including North America 
and Israel. 

There are, as we know, two fundamental categories of per- 
formance of music among almost every people in the world. These 
we know as Art music and Folk music. These two categories and 
many other intermediate forms exist as well in the synagogue. 

An extreme example of Art music in the synagogue would be 
a modern composition specially commissioned, written for orchestra, 
choir and soloists, performed by professional musicians. 

In this case, the congregation is generally passive and its role 
is that of an audience only. 

For the second category, Folk music, let us consider an example 
very familiar to us here in Israel: Congregational performance led 
by a Sheliah Tsibbur. The singing is communal, everybody present 
takes an active part and sometimes even a genuine responsorial 
pattern is set up between the congregation and the Sheliah Tsibbur. 
I n this case, the music has never been written down, and, we do not 
know by whom, when and how it was created. 

This is considered to be true Folk music, handed down from 
generation to generation. 

AVIGDOR HERZOG is a young creative musicologist serving as a Research 
Fellow of the Jewish Music Research Centre of the Hebrew University in 
Jerusalem. 



15 

The congregation is an active participant. It even exercises a 
sort of collective supervision and criticism of what and how each 
member sings. Such an ideal congregation is fully integrated with its 
own special style and tradition, it is conscious of its musical idiom 
and the limits of improvization. 

Between these two extreme cases there are, as said before, many 
intermediate forms which are, of course, those not often heard. 

For instance, a Hazzan of high musical culture, accompanied by 
a professional choir, chanting traditional music of the synagogue in 
the "traditional" way. A congregation singing tunes which have 
"become traditional" but which were written by composers who 
are are still alive. Many other variations exist. 

Now, if we compare or rather confront the synagogal music 
heard in Israel with the music of Western synagogues, we shall find 
that each is oriented towards one of the two extreme categories 
described above. 

The Western synagogue today seems to strive to have its singing 
carried out by professionals. The ideal is a composed liturgical work 
of "high musical art and value and aesthetic appeal." 

Here, in Israel, the majority of the population belongs to the 
non-Ashkenazic communities. Its synagogue music can be classified 
close to Folk music. Participation by the entire congregation is 
generally high. Even in Ashkenazi synagogues in Israel, there are 
almost no professional musicians who earn their living from the 
cantorate. There is also no contact at all, at present, between Israeli 
composers and the Israeli synagogue. 

Our description does not imply any evaluation or criticism and 
the term "better" or "worse" has no meaning in this discussion. 
Nevertheless, for obvious reasons, we must help to come into being, 
at least here, in Israel, a new kind of synagogue music to stand close 
beside the old one, close enough so as not to become Art music. 

Our problem is, after all, an entirely different one. In our 
present situation, in this time of the ingathering and integration of 
exiles, we must try to create conditions as favorable as possible to 
all those who should pray together. This need is not just theoretical. 
It is actual and urgent. 

There are synagogues wherever Jews pray, in the army, in 
schools, in youth villages and in many other places in Israel where 
there is no common, simple musical tradition. What can be done to 
encourage the formation of shared communal prayer? 

At this point, the need for revival, renewal makes itself felt. 



The respective communities suffer from a disintegrating trend 
caused by sociological factors which make many of them discard their 
heritage. They consider it backward and inferior and thus there is a 
continuous loss of musical self-confidence and self-respect. This must 
somehow be restored. We should not look upon this kind of synagogue 
music as a museum exhibit. It concerns us all intimately, it is flesh 
of our flesh. It is alive, it may develop, progress or degenerate but, 
I dare to say, with it is linked the fate of our whole musical culture. 

Therefore, on the one hand, we must, as far as possible, 
strengthen the belief of each community in its own musical values; 
that is, we must take steps toward the preservation of this kind 
of synagogal music heritage. But, on the other hand, and at the same 
time, we must strive to create "new" synagogal music in Israel. 

We are aware that in this process of mutual acculturation, some 
of the important and original musical characteristics may be weak- 
ened or even be lost. But there are only two alternatives: either we 
allow our musical heritage to disappear or degenerate or we attempt 
to save whatever we can although in "renewed" form. 

Let us now try to take this idea of renewal one step further 
and say: If it is possible to transfer specific music in Israel from one 
community to another for the sake of bringing our brothers in the 
synagogue closer together, it should be possible to achieve the same 
among Jewish communities in the world as a whole and thus avoid 
the split that is at present forming between Israel and the Diaspora. 

The musical examples below are presented to emphasize that not 
only pure cultural-sociological reasons should dictate the steps to 
be taken in music renewal in the synagogue, but that the aesthetic 
approach may be of no smaller importance. We should work with 
material of genuine musical value. 

We hope that many other tunes will not remain locked up in 
books or in the memory of their singers, but that they will be 
collected, transcribed, published and made live again, here in Israel 
and everywhere in the world where Jewish people sing. 

And something else. Genuine traditional synagogal music may 
serve as a foundation for contemporary musical creation of all kinds, 
and a true renaissance of Jewish music might come about. 

These tunes were chosen to represent different styles, not all 
the styles, that can be traced in the synagogue of various communi- 
ties, each transferable to a different musical and liturgical purpose 
even in the synagogue of the Western Jewish world. 
Example 1 . 

The original version was recorded by me 8 years ago in Moshav 



17 

Berechia near Ashkelon, in which live only Jews from the island of 
Ferba, near the Tunisian coast. 

This seems to be an ancient Jewish community with special 
customs, tunes and pronunciation. The tune was recorded during 
actual prayer in the synagogue on the intermediate days of Sukkot 
and it was sung to the shaking of the lulav at Hallel. As for the 
transcription (see also Nos. 4 and 5) the upper staff (appearing in 
small print) is the original form of the melody which has been tran- 
scribed as it was recorded. The staff below has been submitted in a 
simplified version to make performance easier and thus to encourage 
its revival. 
Example 2. 

A part of Hallel from the town of Tunis. This melody was 
printed in musical notation at the end of a Siddur published in 
Tunis, 1908. 
Example 3. 

("Rise up, dove, caught in the snare"). This piyyut by Israel 
Najara has been published in notation in the second volume of the 
famous Thesaurus of A. Z. Idelsohn. It comes from Babylonia. 

This example reminds us that an intensive search should be 
undertaken through the printed material for precious tunes of this 
type which are hidden there, and which may be brought to new life. 
Example 4. 

This tune, which I recorded about 8 years ago, comes from 
Mosalte in Iraq. The words of the piyyut were written by Harow 
Josef Haim about two generations ago. He fitted his new poem 
which is for Tu Bishevat, to a well-known Purim tune already used 
for the piyyut. Here we have an eample of how a wandering 
melody, current in a certain community, serves as a vehicle for 
constant poetic renewal. 
Example 5. 

This is the piyyut L'kha Eli Teshukati written by Abraham 
ibn Ezra, again from Tunis. I recorded the original as sung by the 
late Rav Rahamin Hai Hawitar Cohen in Berechia. The metre in 
that piyyut is the well-known Hazag metre, as found in the nygat 
Adon Olam, Eli Zion and in others. 

"The musical examples were taken from the following printed sources 
published by the Israel Institute for Sacred Music, Jerusalem and edited by the 
author: 

No. 1 from "Renanot" series, Booklet 10. 

No. 2 and 3 from "Rinatah" series, "Canticles and Songs." 

No. 4 and 5 from "Renanot" series, Booklet 1-2. 



18 



19SS ,io 7,ro>t>Ji nan njwm ,;v3"o 
K 






EXAMPLE NO. 1 

(OMiJij nai'j ^-nn 1 nun ^ 
J-96 




■ 1« -o - V-** 
ParUndo J=60-7'i 



^gfH^IU 



J=1U6 



n b " lb " tv 



J-96 



^^ | 



5-1=^ j . :.:"-:#^s:^=^^m^^ 



h-j. 



lo - nci: - j-V 



ku 



^^S^l^gfe] 





^L^^p^ 



e3 



hAS " <io: , 



S3LIM3: 



-nb 



M±3^ 



19 






EXAMPLE NO. 2 















1~d re - ."* - bwnu- mb^en o*y 


Jf i <ML O c ^^^ 














jp ■■* t y~"j 


f — • — * 













•KltT TIS'VA- EL Ml -/ilZ " XA- Yf« BET Y* " A " GOV A1F 'AM LO " 



EZ H> " YE ~ TA YE " HU ~ J>A LW «b© ' SMO YtS ~ #A ~ EL 



Mam -inc - 




j ji u j~j u n\ n j 3 1 



- LO - T4W *A " YAM 7fA 



A WA - YA * NOi HA - YA~R- DE N . 



i 



& 



J nir lj i j n u J J 



■ * 



- SOV Li - A 



- Tin tt - tt - o**i -i - p> - n ;j - /< - o*V j* - }. - 



I 



BE 



S 



^ J J ■ ' 



'^ J^ 



S 



QT Kt - VE - NE ZQN *i* LE ~ KHA HA ~ YA/* HI TA ~ Ni/S HA ~YA1f- 



-y- 

-J>EN 



77 - J0^ L> -i - «0? HE~HA"RJM_ Tttf-Qe ' DL* ^Ht't ~ LiM dE~VA~ 




■ OT 



Ht-VB- NE ZOV W-L/r-NC ^ ~ "PON HV-Lt A ~ *ktz 




Mi-Uf-Ht l ~ LO - YA - A - CLOV HA- HOW " Hi HA' ZUR A ~ &AM 




» - it n. - ) "^n 



L£- : mA - ye - NO ** 






20 



rropa 



nji> >nnp example no. 3 

Titers* .s .« - a b«iw mroa -in* c*y 







iM1 i *dji " 1 £L Ui iU? n '" 



r ■ 


" n i 


* " 


"ft 






v* 


f^ 


* 


V* 


* 


■*o 


™ 


•*1? 


a - 


*-* 


■» 


" *V 


vo 


" HA 


zr - 


/ 






«w 


LA** 


- 


T/ 


A 


■ $1 


W2 


-a/ 


Bf ~ 


n 


v£ 


'Mi 



1 

*A 

VA- 









we - he - &/ Jtf/K 
Mi - aoR OA* 

at-MA+rmtt li 



i ~ 1 

A " C£ 
A ~ JA 



4 tJZ j J Jim r; 1 u n j. jiOij nd 11 






-n-r jii i^'-tt> ^ ? "« ' *"J- 

M " WL */ 4 " JWf ir-VAT JM " V*L IWJ* A' MA- LA BE ~*0 ~ SMAt 

" R4 - V/KW EP ~ E BIZ ~ fWT MO *A y/** </V»/T A VOT JW'LO'SflA 

■ Jjjyir ME'LtttH HOL HE ' VU - TtA W MMBE 'EOT LE " VV'JM 






31U.57 n^wmva'T.o^vn 

MJtt . J-112 



EXAMPLE NO. 4 

(pKVXJftSW HIP' '** 




Phrl.ndo MJH.J'126 




V- 'fcttn .-»*** mw' m>»,i Vw 1/rV.l »*X* 



21 




TV 



^ 1 r^V- fr; * r j r i r M \ r p&T"^ ^ 



V?T V ft ' ^ 



" "»* ^K* ,d ! '0 «-■!_ " 1) i 




I 



VI - 10 1 " ft ' fc 



! *T n-Tip V-^ -jiu W- 



J II J J> hfc 



* - T " fill *\M " ari T - ll*l flM n - M - tll-l HTl Tl " 




VT 1 " Jl " £ " IN N " ^ '0 « " 1 



h i i + l > =fe 






22 



mtv pK omjxan 
i6-9 55 t'vw n3vn \*n aiy, non 3Y>ir> 



EXAMPLE NO. 5 
D'KIU D^*> 

rryruawi 'Tin' nt?u '9V 




iv' " f; " 'Ji a " 



^M#?^^ J ■ ' UELJ "H i i p i 




3-£Q^ iM^BB 



j ^-j ff r=^ 



■ hk - a 



23 

CONGREGATIONAL SINGING 

David J. Putterman 

I have chosen to write about this subject because, quite fre- 
quently, after a service, someone will approach me and ask, "Hazzan, 
why don't we sing the melodies at our services that we used to sing 
when I used to go to shul with my father?" I am certain that almost 
every hazzan, at one time or another, is asked the same question. The 
answer is not as simple as the question appears to be. 

There are those who are of the opinion that congregational 
singing is a relatively recent innovation, when, as a matter of fact, 
it is as old as synagogue worship. In the ancient Temple in Jerusalem, 
we are told, that as the Levites sang the major portions of the service 
the congregation responded by singing "Amen," "Halleluyah" and 
"Ki Leolam Hasdo." Congregational participation in prayer and 
song has become an integral part of religious services in most houses 
of worship. Unfortunately, however, in some synagogues the melodies 
that have become known as "traditional" are in many instances based 
on popular secular songs, marches, dance melodies, etc. This regret- 
able practice is the result of a period many years ago when synagogue 
worship was looked upon as a "performance." Synagogues competed 
with each other for "star cantor" attractions. Those who promoted 
these performances did not hesitate to violate the Sabbath and 
holy days by selling tickets of admission. It was not unusual for 
cantors, at that time, to adapt sacred prayer texts to the tunes of 
operatic arias. People came to these synagogues to be entertained, 
not to pray. It was also not unusual for the congregation to some- 
times applaud the cantor during services at the conclusion of a 
particularly brilliant rendition. 

Congregational melodies followed a similar pattern during that 
era. The melodies were at times different in every synagogue de- 
pending upon the particular musical judgment of the hazzan. "Hit" 
tunes from the Yiddish theatre as well as many similar melodies 
found their way into the synagogue and became "traditional." The 
seeming readiness on the part of some congregations to continue to 
use these secular musical elements during religious services, is no 
justification for their continuance. It is the responsibility of every 
hazzan, rabbi and ritual committee to dissuade and to discourage the 
use of these melodies no matter whose tastes they may happen to 
satisfy. They are erroneously referred to as "traditional." There may 

DAVID J. PUTTERMAN is the Hazzan of New York's Park Avenue 
Synagogue, and a member of thr faculty of the Cantors Institute of the Jewish 
Theological Seminary of America. He was thr prime founder, in 1947, of the 
Cantors Assembly of America. 



24 

even be congregants who enjoy singing them, nevertheless there i's 
no valid reason for continuing to use them. They have no place in 
J ewish religious worship, which is the highest and most sacred form 
of human expression. 

The Conservative Movement promulgates and encourages a new 
philosophy for J ewish observance and ritual. Namely, to retain all 
that is good and true and beautiful of our heritage and to introduce 
innovations. In the realm of congregational singing, however, there 
are still evident undesirable elements. Today the musical tastes of 
congregants are constantly improving, and they expect to hear 
good music in the synagogue; music that creates a mood conducive 
to prayer, that arouses religious fervor, music by the hazzan and 
the choir that will stimulate the congregation to worship God with 
reverence and innermost devotion. 

What type of melodies should then be used for congregational 
participation? Before answering this question, let us define the terms 
"traditional" and "good" and "bad." In Judaism the word "tradi- 
tional" is defined as "an unwritten code said to have been revealed 
to Moses at Mt. Sinai at the time of the giving of the Torah and 
then handed down through the oral teachings of prophets, scholars 
and teachers." If we accept this definition then it becomes apparent 
that many of the melodies that we, our parents and possibly our 
grandparents have been singing are most assuredly not traditional. 
For example, the "Maoz Tzur" that is sung in most congregations 
during Hanukkah, the En Kelohenu which we sing so lustily every 
Shabbat morning are undoubtedly considered by many as "tra- 
ditional." They are not. The first is a Lutheran church hymn and 
the second was adapted from a German street march. 

The word "good" is here defined, not in its moral sense, but in 
its descriptive terminology, as pleasant, agreeable. In a similar sense, 
the word "bad" is defined as disagreeable, unpleasant, obnoxious. 
Therefore, good traditional congregational melodies must contain 
certain basic, acceptable elements. As the hazzan is the Sheliach 
Tzibbur, the representative or emissary of his congregation in prayer 
to God, whose function it is to interpret the meaning of the prayers 
in accordance with our traditionally prescribed nushaot, similarly, 
our congregational melodies must be based on nusah and/or J ewish 
folk motifs. These melodies must have a singable melodic line within 
the voice range of the average congregant. They must correctly 
accent and phrase the Hebrew texts and interpret them musically to 
conform to the Sabbath, Festivals, High Holy days, and the various 
moods of the particular occasions. Sabbath melodies should not be 



25 

sung on the Festivals; Festival melodies should not be sung on the 
High Holy days, and vice versa. 

There were those who were concerned about this problem. 
Conferences were held attended by hazzanim, rabbis, choir leaders, 
organists, music teachers and composers, representing various con- 
gregations throughout the country. Suggestion were made that there 
was an obvious need for songsters that would contain a variety of 
new melodies for every congregational prayer and that would include 
some of the old melodies that are universally used. Synagogues could 
then avail themselves of these songsters and their use would thereby 
help to standardize congregational singing. The Cantors Assembly of 
America proceeded to fill this need. In 1955 they published Zamru 
Lo, Volume 1, containing melodies for the Friday evening service, 
and in 1960 Zamru Lo, Volume 2 was published containing melodies 
and zemirot for the entire day of Shabbat. Songsters for Shalosh 
Regalim and Yamim Noraim are being prepared for publication. The 
first two volumes have had a wide distribution and are being used 
extensively. 

One must not attempt to revolutionize a service. New melodies 
should be introduced gradually, one at a time, over a period of several 
months. A harmonious blending of the old with the new is advisable 
and desirous. To teach a new melody, the hazzan should chant it 
first and the choir and congregation should then repeat it. Members 
of choral groups, glee clubs, etc. who have already learned these 
melodies in preparation for the service should distribute themselves 
throughout the synagogue, during the service, and as they lead in 
the singing, those who sit near them will be encouraged to join. 
Everyone on the pulpit should participate in the singing. Synagogues 
that have professional choirs should sing all congregational melodies 
in unison. The children in the religious schools should also be taught 
only these melodies. None other should be used in the Junior Congre- 
gations, Youth Services and at all auxilliary and overflow services. 

Congregational participation is essential and desirable in syna- 
gogue worship. It adds warmth to a service and affords the wor- 
shipper an opportunity to experience an affirmative emotion, a com- 
mittment, the embracing of an ideal. It gives one a sense of unity 
and identity with the collective soul of our people, which is attain- 
able through cultural expression. Music, next to Hebrew, is the prime 
cultural expression in Jewish worship. Conservative synagogues be- 
lieve that there should always be the familiar and traditional in the 
music of the service, but that there should also be the new and the 
unfamiliar. For if there is no innovation, the service can easily 



become mechanical and perfunctory. Rabbi Yochanan Ben Zakai 
said, "He who recites his prayers perfunctorily fails to to obtain 
mercy and grace before the Lord." 

There must be variety, change, yes even the unexpected. A most 
meaningful service is one which aims towards a maximum of con- 
grgational participation in davening, prayer and song. The musical 
portion of each service should allow sufficient time for the hazzan 
to express his hazzanic artistry, for the choir to sing its prepared 
musical compositions, and for the congregation to participate 
throughout the service. 

It is an accepted fact that that which is familiar is usually 
acceptable and enjoyed, but that which is new is sometimes disliked 
and rejected. We must however not lose sight of the fact that what 
has become familiar was at one time new and unfamiliar. We must 
be amenable to change, to variety and to innovation. When a work 
of art appears to be in advance of its period, it is really the period 
that has lagged behind the work of art. The late Chief Rabbi Kook 
of J erusalem said it most eloquently when, in 1943, he wrote: "New 
songs will be created, breathing the love of God and echoing His 
mighty word. New and bright domains of culture will be discovered, 
tilled and fructified. The old will be renewed and the new will be 
sanctified." 



27 

PERSONAL ARTICLES OF FAITH 

Morris LEVINSON 

It would do us all a great deal of good if we were to stop once 
in a while to take stock. "Why am I a Hazzan?" for instance, is a 
good question. We have all answered it, at one time or another. 
The answers may not have been completely candid, but they were 
answers and served to lay that particular question at rest for 
another year or another decade. Some of us have been motivated by 
our love of Jewish music. There are others who found the demands 
of our particular profession in the twentieth century uniquely suited 
to their natural abilities and chose hazzanut as their life's vocation. 
Still others among us were dazzled by the allure of the acclama- 
tion offered to musical artists or by the desire, a very legitimate 
one, to function as a religious personality in the Jewish community. 
But why do we function as Hazzanim? 

Why Rabbis and why Hebrew teachers? Why Hebrew schools and 
why synagogues? Why the expenditure of so many millions for 
Jewish education, and why the preoccupation of all Jewish organiza- 
tions with intermarriage? Why Jewish organizations, why Zionism, 
why a Jewish State? Why, indeed, a Jewish people? It would be much 
easier to become part of the plural in the pluralistic society and to 
become so acculturated to the majority culture that we no longer 
would have to worry about our own. Let's all join the Unitarians or 
the Ethical Culturists or not join anything at all and be just plain 
one hundred percent Americans with nothing on our minds but easy 
living. 

I make no pretense to philosophy. The above questions have 
been asked many times. I believe, however, that as hazzanim, we 
must answer the questions ourselves although they may not differ, 
in essence, from those given by Heschel or Buber or by our ancient 
prophets. Our answers as hazzanim must be in our context and must 
involve us and our own particular role in Jewish life. 

Among my personal articles of faith is the very strong belief 
that if the Jewish people should ever disappear, our planet itself 
would not long survive. The people of Israel must stay alive because 
it is the people that still gives the Torah to the world; that is still 
engaged in the process of teaching right from wrong, the futility of 
war and the justice of social equality. We are still the conscience of 

MORRIS LEVINSON is the Hazzan of Congregation Beth El of South 
Orange. New Jersey, and a member of the Executive Council of the Cantors 
Assembly of America. 



28 

the world, in an era when justice is a platitude and expediency is the 
guide for individuals, nations and world bodies. The J ewish People 
is still the figurative "minyan of the righteous" for whose sake God 
does not destroy the world. The J ewish people must live on. J ewish 
education must become more effective. J ewish organizations and the 
State of Israel must thrive, and intermarriage must be reduced as 
much as possible. 

Do hazzanim have a particular role in all of this? 

We have been at enough conventions, have listened to enough 
papers and have engaged in enough discussions to know exactly 
what the role of the hazzan is. 

At services the hazzan inspires the congregants musically and 
keeps alive in the soul of the listeners, the golden chain of the 
chanted J ewish prayer. He, more than anyone, has the means by 
which to lead the modern American J ew to pray by teaching him 
the songs of the congregation and encouraging him to sing at the 
services, to participate in prayer. Outside of the synagogue itself, 
the hazzan acts as the catalyst for that delicate and subtle process 
that inspires the thirteen-year-old boy and girl to remain faithful to 
the J ewish people; that encourages teen-agers to sing songs of Israel, 
to dance its dances and to take an interest in the State of Israel. 
There are few agents as potent as music in arousing human emotions. 
The hazzan is, in J ewish life, a prime mover in arousing pride in 
and love for the J ewish people among young and old. 

But again, why all that? Primarily to keep the world alive by 
helping to maintain the balance between good and evil. The J ewish 
people must live; its culture renewed and expanded; the teachings 
of its prophets perpetuated so that, in the midst of chaos and 
brutality, materialism and expediency; murder, plunder and war, 
there will be at least one people who, historically, has rejected 
wrong for what is right, and that which may be self-serving and 
expedient, for justice and truth. 

Who said that "Klei-Kodesh" are also human? If no one 
said it, we'll say it now and if it has been said, it very well bears 
repeating. A hazzan is a human being with a yetzer-too and a 
yetzer-ra. But if the hazzan is to serve the J ewish people and 
humanity in the role that history has thrust upon him, there are 
times when he must make some sacrifices. 

"Where do you draw the line?" is currently the twentieth 
century catchword. J udaism may be dying in the Soviet Union be- 
cause the government does not know where "to draw the line." We 
are living in a bacchanalian society because our courts do not know 



29 

where "to draw the line." Molders of public opionion, our news 
media, publishing houses and the man in the street, have been caught 
up in the frenzy that has enveloped the entire world. So strong has 
the animalistic wave become that it has engulfed leaders of nations 
and, to our dismay, leaders of religious movements as well-and all 
because, by their own admission, they don't know "where to draw 
the line." 

Politicians and judges wallow in graft because they don't know 
where legitimate self-interest stops and self-aggrandizement begins. 
A rabbi appears in black-face in a production of his own congrega- 
tion and a hazzan, advertised as a hazzan, assumes the public guise 
of musical comedy star because neither knows "where to draw the 
line." 

We are the most fortunate people on earth. We have the Torah, 
the Talmud, the Midrash, the Prophets, the Commentaries, the 
Ethics of the Fathers, a four thousand year history of lives that did 
not trespass over the edge of truth and justice. We have it relatively 
easy. Our lives are clearly defined and boldly painted. A J ew does not 
have to ask "where do I draw the line?" He knows. 



30 

EPTTAPH FOR JEWISH MUSIC? 



Samuel ROSENBAUM 



Moshe Hayim Luzzato, the eighteenth century J ewish moralist 
introduces his ethical treatise, "Mesillat Yesharim" with the follow- 
ing words: 

"I have not written this book to teach the readers anything new. 
Rather is it my aim to direct his attention to certain well known 
and generally accepted truths, for the very fact that they are well 
known and generally accepted is the cause for their being over- 
looked." 

I, too, will not attempt to teach anything new. Rather is it my 
aim to call attention to certain well known facts in the hope that it 
may help us to act to save J ewish music. 

I do not mean to be an alarmist, nor do I overstate a situation 
merely to attract attention to it but I believe that there is palpable 
evidence that J ewish music, as we know it and treasure it, may, in 
our own generation, filter out of the mainstream of J ewish culture. 

The signs and portents are all about us. Most of us are so 
familiar with them that we fail to be moved by them. In that failure, 
in that apparent lack of concern, in that, lies the real danger. 

Let me document the problem. 

The psychologists tell us that man functions on two major 
levels. They say that man's entire activity complex is in response 
to two sets of goals: the immediate and the long range. 

A man wakes each morning and plunges into the day's work. 
Why? To gain the immediate necessities of life: food, shelter, cloth- 
ing, comforts. But man differs from other creatures in that while 
he is apparently totally immersed in reaching his immediate goals, 
he can also be concerned with goals far off in the future. 

He sees the daily grind, but he sees also, with an inner eye, a 
child who will one day go to college, a home in a better neighbor- 
hood, growth in his business or profession. 

Most of us are able to perceive our own lives in both per- 
spectives. 

There are some, less fortunate, not so well adjusted, who 
polarize their lives; they over-respond to one goal or the other. 
They become so involved in making a living that they forget to 
live. Others become so attracted to a far off ideal that they fail to 
make a living. 

*Keynote Address, 21st Annual Convention. Cantors Assembly of America. 
May 6, 1968 at Grossingrrs. New York. 



31 

Neither extreme is desirable. A normal human being learns to 
live in both planes. He faces the immediate and yet manages to 
keep an eye on the future. Particularly fortunate is he who can 
integrate both goals, to put his immediate needs in harmony with 
what he hopes to achieve in the future. 

We, hazzanim, face the same situation in our profession. We are 
practitioners in the world of J ewish music. We sing, we chant, we 
teach. We are immediately and regularly occupied with it. But what 
of our long range interest in Jewish music? How much attention 
have we given to the future? 

The founders of the Cantors Assembly, and the entire roster 
of leadership which followed them, understood the need to be con- 
cerned with both the present and the future and it should be a 
source of satisfaction to us that we have made steady progress 
toward the realizations of both goals. 

I think it can be said that for most of us a reasonable proportion 
of immediate goals has been achieved. While the Messiah is not yet 
at the gate, and though there are individual exceptions, we are 
meeting the problem of making a living with a fair degree of success. 

But somehow, as individuals we seem to have become bogged 
down in the daily grind. We are so involved with personalities, 
salary, status, working conditions, insurance, retirement that we 
rarely have the time or the energy to think about anything else. 
But there is a tomorrow! 

What of tomorrow? 

I have sombre thoughts about tomorrow! 

Buried beneath the apparent general well-being I sense a per- 
sistent, ominous apprehension. The cynicism with which many of 
our generation are so dangerously infected seems to have captured 
us as well. Somewhere along the line we seem to have given up the 
future! We appear to be living each day only for what that day 
can bring us. 

There is much to fear from such a philosophy. There is much 
to fear from those who might deter us from becoming concerned 
for the future by reminding us continuously that the present is still 
not perfect. 

In the hope that we of the Cantors Assembly are not nearly so 
dangerously infected, I share with you the results of a recent 
survey I conducted on the state of J ewish music. I confess that less 
than 75 of my colleagues responded and that for this reason alone my 
statistics may be open to question. But I wonder whether we can 
afford to disregard them entirely. 



And I wonder, too, whether the meager response is not, in 
itself, a sobering statistic of the highest creditability. 

Here are some of the facts I learned. I take them at random, 
but together they form a pattern. 

• For most congregations the late Friday evening service is 
still the major service of the week. On the average, less than a half 
hour of that service is devoted to music. The half hour of music 
(most services last an hour and a half) is divided in varying pro- 
portions between hazzan, choir and congregation. In many cases 
the bar mitzvah of the following morning also participates and uses 
part of the half hour. 

• In most congregations the purely professional choir and 
the purely professional quality of singing is a thing of the past. It 
has been replaced by a volunteer choir that sings generally on Friday 
nights and on the high holidays. 

• While most congregations schedule a three hour Sabbath 
morning service, the largest regular attendance is present for only 
the last hour of the service. 

• Most congregations allot twenty minutes for Musaf. Many 
have made it a practice for the Bar Mitzvah to chant either Shaharit 
or Musaf or both. 

• Most J ews still come to the synagogue on Rosh Hashannah. 
Less than 30% of the average four-hour-service is allocated to haz- 
zanic, choral or congregational music. 

• The average congregation last year spent a maximum of fifty 
dollars on the purchase of synagogue music. 

• To my knowledge, not one of the three canrorial schools has 
graduated a singleteacher qualified and competent and now teaching 
J ewish music in our religious schools. 

• The J unior Congregation is where the foundation must be 
laid for an understanding and an appreciation of synagogue music. 
Most of these are led by teachers of Hebrew, or by lay volunteers 
with little musical knowledge, training or talent. 

• The average student who attends a religious school is offered 
a maximum of twenty minutes of instruction in J ewish music per 
week, usually led by a teacher with little or no special training or 
knowledge. The curriculum offered in most cases consists of a half 
dozen ruah songs from Israel and the usual quota of hackneyed 
holiday songs. 

• Congregations whose annual school budgets varied last year 
from $25,000 to $200,000 all managed somehow to spend exactly 
the same amount, $50, on music and music materials for their school. 



33 

• There remains today only one publisher specializing exclu- 
sively in J ewish music. Fifteen years ago there were more than a 
half dozen. 

• During the '40's and '50's a host of internationally known 
singers of J ewish art and folk music appeared regularly before the 
American J ewish public. Today, one man remains in the field and 
it is no secret that he turns to hazzanut on the high holidays in 
order to make a living. 

• There is not, to the best of my knowledge, one single serious 
composer studying J ewish music in any of the three cantorial schools. 

• So far as I know only one serious composer of J ewish music 
occupies a teaching post on any one of the faculties of the three 
cantorial schools. 

• From my colleagues 1 learn that as much as 80% of the music 
heard in their synagogues was composed before 1900; as much as 
50% before 1940. A few report that no more than 20% of their 
repertoire was composed after 1940. 

• With the exception of David Putterman and the Park Avenue 
Synagogue and Saul Meisels and the Temple on the Heights no 
synagogue in the Conservative Movement has a continuing program 
for the commissioning of new music. 

• The total enrollment of full-time cantorial students in all 
three cantorial schools does not exceed 50. 

There is more but it is not necessary to continue. 

I have told you little that you do not already know, but, perhaps 
this is the first time that so much bad news has been gathered to- 
gether in one place. 

Each of us can evaluate these symptoms for himself. Some may 
find that these facts have no counterpart in their own experience. 
It is more likely that for most of us these facts only scratch the 
surface. I doubt whether anyone can honestly say that the facts are 
entirely irrelevant. 

In weighing the seriousness of the situation much will depend 
on one's perspective. One could probably shrug his shoulders and 
leave the symptoms for others to diagnose and care. More, I hope, 
will agree that a profession that has no future forfeits also the 
present. They will agree with me that the body of J ewish music lies 
gravely ill. 

Can we help? 

Will we help? 



34 

Can we help? The answer to that is, yes. 

Will we help? The answer to that lies in your hearts. If we 
are truly the guardians of J ewish song as well as its interpreters we 
must help or watch our profession waste away before our eyes! 

I will admit that we face disaster but we are not necessarily 
lost. We need to remind ourselves that we, our entire generation, 
has come to a totally new place and a totally new time which no one 
has explored before. But we have a tradition which can provide us 
with certain tested tools and some unfailing insights and there is 
still time to make our own map. 

This is not the time, nor will it help, to make excuses or to 
ask where the blame lies. The truth is that we are all at fault. The 
indifference, the inertia, the ineptitude of the broad Jewish com- 
munity, including its hazzanim and its rabbis and its other pro- 
fessionals have helped to bring us to the brink of disaster. Before 
we can succeed in rescuing J ewish music we will need to enlist the 
aid and cooperation of that same broad community together with 
its hazzanim and its rabbis. 

This leads us to the ultimate question: How can we help? 

I think the time is long past when timid palliatives can help. 
It is too late for aspirin. A major miracle is now in order; nothing 
less will do. 

If there is anything that can be salvaged from the ashes of the 
past it is the knowledge that we must capture again for ourselves 
that sense of pride which once was ours, a sense of pride in the 
great enterprise which is J ewish music. 

We must savor again the joy that comes from being an inter- 
preter of this ancient, sacred and ennobling art which is the unique 
expression of the J ewish spirit. We must come to know again the 
serene satisfaction which can come to a master of this mystical, 
wordless language which has the power to illumine wisdom and 
faith like a prism in the morning sun. 

We must know anew the exaltation which can come to us as 
guardians of the one key with which the inner gates of prayer may 
be opened for those on whose behalf we stand before the Amud. 

Such pride is neither vain nor boastful. It is rather the pride 
of the professional in his profession. It comes from knowledge, from 
assurance, from love and for us hazzanim, from the conviction that 
we are engaged in God's work. 

This kind of pride can help us to face and to overcome three 
great challenges which must be met; three tests which J ewish music 



35 

must pass before it can be considered to be out of danger. These 
are continuity, vitality and creativity. 

The first of these is continuity. 

When we speak of continuity our thoughts flow directly to our 
children. We look to them to pick up the threads of our lives from 
where we shall some day drop them. 

There will be no Jewish music if our children are not instructed 
in it. Here is where we fail most pitifully and where the consequences 
are the most severe. 

For some reason we have always looked upon our tasks with 
children as a necessary evil, a demeaning aspect of our careers as 
hazzanim. We are beginning to reap the whirlwind from the seeds 
we have sown. 

At a time when the communications industry spouts 1,000 new 
educational techniques every day we have not come up with a 
single new idea to facilitate the teaching of Jewish music; to make 
it interesting and exciting. There has not even been published in 
the last 15 years a realistic music curriculum. Each of us seems to 
have been making sh abbes farzich. 

Yes, individual talented and concerned men have devoted time 
and effort to this crucial area. We have heard some of their work 
at this convention and at others in the past. One or two have been 
concerned with developing a new method for chanting sacred texts. 
But outside of their own congregations they have met with little 
encouragement. To tell the truth at times I have had the feeling 
that many of us looked down on these men, implying somehow that 
such colleagues must be inadequate at the pulpit and for that 
reason try to strengthen their position by becoming involved with 
children. 

Even the simplest tools are not readily available to assist the 
hazzan in this work. 

The Cantors Assembly, along with the other hazzanic and music 
bodies, must begin at once to make available new song books, text 
books, prayer collections, recordings, slides, films, tapes as well as 
new techniques and methods. 

Most urgently required is a new, re-thought nationally stand- 
ardized music curriculum for elementary and high school grades, 
and a standardized Haftarah and Torah nusah and method. This 
therapy must be regularly and continuously repeated over the next 
decade no matter what the cost or the sacrifice. 

While we are on the subject of teaching Jewish music I should 
like to make one further comment. Many will probably feel that 



4Weisser later took many of his compositions found in this volume, modified 
them musically (to avoid repetition of words), applied correct Hebrew accen- 
tuation to the text, and published them together with new material in SHIREI 

RFTH HAKNESETH VOLUME II 



36 

it is the least practical of the many impractical suggestions I am 
making. But this suggestion has one saving grace: it is critical of 
the rabbis and so I am sure you will listen. 

I daresay that no one will disagree that many times we find, 
to our dismay, that the level of musical taste of the rabbi is no 
higher than that of many laymen. Far too often it is he who calls 
for quote simple music end quote. All too often it is he who 
would substitute the imitation hasidic nigun he has heard on a 
record for a piece of authenthic hazzanut or nusah. 

All other considerations aside, the basic reason for his naive 
taste is that he just does not know any better. Those who should 
have taught him better when he was just a student in his own 
Talmud Torah failed him. By the time he gets to the Seminary his 
sensitivity and his taste are already established. If he has been 
raised in a synagogue where good music was the norm, he will de- 
mand that of his hazzan. If the reverse is true, he will demand cheap 
or poor music, without realizing that he is acting to lower standards 
rather than to raise them. It would seem to me that if we are to 
begin to make serious efforts to teach music to our young, we must 
also begin to make provision for a comprehensive music curriculum 
for rabbinic students at the Seminary. 

If our rabbinate is to be properly prepared, culturally as well 
as halachically, rabbinical school curricula must be broadened to 
include: a course in the history of our sacred nushaot, a course in 
nusah, a course in the appreciation of the choral and hazzan ic 
repertoire. Most helpful would be participation in some choral ac- 
tivity together with cantorial students. 

Such a program would go a long way in bridging the gap of 
understanding which now separate all too many hazzan im from 
their rabbinic colleagues. But such a program can come into being 
only if we are prepared to suggest it, to promote it, and, if neces- 
sary, to finance it. 

Let us turn now to the other end of the spectrum. Let us look 
for a moment to our heritage and see how it may be preserved and 
fortified. 

Although many old and venerable J ewish communities have 
been wiped from the face of the earth in our lifetime, there are 
still, thankfully, in this country and in Israel, those who escaped 
the holocaust and who still remember the unique melodies which 
were sung in those communities. Such udim mutzalim mayesh must 
be found. The musical traditions which are locked in their memories 
must be put on paper and on tape. First, because we owe it to those 



37 

communities, to history and to ourselves. Second, because such 
memories can serve to enrich our own music and our own lives. 

Not everything that will be recorded will be a treasure; the job of 
culling and sifting and editing will come later. Now, while they are 
still in our midst, is the time to capture forever these songs and 
tunes, nushaot and nigunim which will otherwise be lost. 

VITALITY: 

A living thing must leave an impression on its surroundings if 
its existence is to have meaning. A civilization must leave a record 
if it is to be remembered. 

It should be of great concern to us that all but one publisher 
of Jewish music has left the field. The publisher is, in the truest 
sense, the recorder of history. When all is said and done all that 
will remain of the thought, of the creativity, of the philosophy, of 
the outlook of our time is the printed word, the printed note. The 
greatest songs, the greatest thoughts, the greatest plans, if they are 
not recorded and published die with their creator. 

We are an historic people not only because our history is a 
long one, but because we have learned to live with history, to build 
our lives in historic perspective. Even now, centuries after they were 
first written, we find how important and meaningful the written 
word of the Dead Sea Scrolls can be in shedding light on an age 
long gone. 

If the field of Jewish music is not broad enough to provide a 

publisher with a sound economic basis for publishing then it must 

be our responsibility to assist with publication grants, with research 

grants and with other reasonable means of insuring their continued 

operation. 

Some musical works are just not feasible for a commercial pub- 
lisher to undertake. This does not excuse us from the responsibility 
to see that they are published. Our reform colleagues all are to be 
congratulated for their early efforts in restoring and making avail- 
able out of print masterpieces. The Jewish community will also be 
in our debt for the outlay of time, effort and energy which we are 
expending on the works of Solomon deRossi. 

Each hazzan will need to re-examine his own conscience with 
regard to a practice which has become all too widespread. In the 
naive belief that we are saving money for our congregations we re- 
produce, without permission, -copies of published music either by 
hand or by mechanical copier. I know that the practice is widespread 
in all fields of culture and education. This does not make it right. 
It is in the fullest sense g'neuat hada-at, plagiarism. 



38 

In trying to save money in this fashion we are actually saying 
to our congregations that Jewish music does not deserve serious 
budgetary consideration, that it is not worthy of a full budget and 
that we, as practitioners in the field of Jewish music, do not under- 
stand, or do not care to point up, the importance of working with 
proper materials. It is helpful sometimes, to be able to repair an 
automobile engine with a paper clip or a hair pin but General Motors 
prefers that you go to an authorized dealer who will use the proper 
guaranteed part. 

When we complain about small music budgets we should stop 
to consider whether or not we are guilty of inspiring them. 

Jewish music will remain vital and continue to serve its purpose 
only if it has meaning for our time. Music, especially religious music, 
faces the same crucial tests to which all heretofore accepted tradi- 
tion has been put by our generation. Religion, morality, ethics, good 
and evil, all of these are being carefully scrutinized and examined 
with an inquisitiveness, unfettered as never before by sacred cows, 
and in some cases with an honesty which is at once refreshing and 
shattering, optimistic and at the same time sadly revealing. 

Ahead lies great promise and great danger. 

Even Judaism itself is not being excused from this searing re- 
examination. Judaism will pass muster in the eyes of those whose 
search is an honest one but it will pass only if it is true to itself 
and if it is willing to do what it has always done: if it is willing 
and able to adapt itself to the needs of our time. 

But we must not be misled by the phrase "the needs of our 
time." Not everything new is necessarily good. Not everything that 
is timely is necessarily meaningful or true. 

We must strive for relevance to the world in which we live, 
but also keep in mind that in every age one finds the good and the 
bad. Our music should, must, be relevant to the world in which we 
live, but relevance must not preclude quality. 

Robert Shaw, in a recent address on "New Directives in Music 
for Worship" had this to say. He speaks in terms of the church, 
but the point is relevant to us, as well. 

nothing but the best is good enough. If one comes to me 
saying that one man's 'St. Matthew Passion' may be another's 
'Old Rugged Cross' then I may only reply that that is unfortunately 
his loss, for there can be little doubt about which music serves God 

the more nobly or ascribes to him the greater glory. There are, 
after all standards in the construction of music as there are stand- 
ards in the building of apartment houses or dams. God is not served 



39 

by enshrining the mediocre. It is good to have five thousand young 
people chanting a Billy Graham hymn 'Softly and Tenderly J esus 
is Calling' in Madison Square Garden, but if they could have heard 
the Dona Nobis Pacem — the prayer for inner and outer peace — 
of Beethoven's Missa Solemnis, they would have had a religious 
experience of vastly greater vigor and enrichment." 

is it too much to hope for, that at least some laymen and rabbis 
and hazzanim will keep this in mind the next time the question 
of choosing this or that choral or congregational selection comes up 
for discussion? 

CREATIVITY: 

We have talked before about the need to create new music. 
I do not want to get involved here in whether we should like the 
contemporary sound or the old sound or the jazz sound or far out. 
What I am talking about here is the concept that we must continue 
to add music to our repertoire. J ust as one cannot continue to grow 
financially if he lives on his savings, so we cannot continue to pro- 
gress culturally if we do not continue to enlarge that culture with 
contributions from our own time. 

Hazzanim somehow have been smitten with the notion that 
composers cannot live without composing, that they will compose 
because they cannot help themselves. We are content to examine 
their work and to criticize it but very rarely to instigate its creation. 

Let us, once and for all, rid ourselves of this myth. Composers 
are human beings, creative human beings, they need encouragement, 
they need guidance, they need to know that their creativity is 
needed, they need to be supported in every sense of that word. 

If you do not like contemporary sounds, commission someone 
to write in a traditional style. If you like sophisticated music, or 
twelve tone music find a composer who works in those media. It is 
not necessary for every new work to be avant garde. The main 
thing is to keep the creative mill going. 

Sooner or later the poor music will filter out and the good music 
will remain. 

But even the process of commissioning is an art. I see little 
value in commissioning people to write music for the synagogue if 
they are not intimately acquainted with the needs of the synagogue, 
the musical traditions of the synagogue, the liturgy of the synagogue 
or if they, themselves, have not, at one time or another, worshipped 
in a synagogue. 

I wonder whether commissioning Stravinsky to write a service 
would provide, in the long run, a lasting contribution to J ewish 



40 

music. Yes, we need greai composers but only if these great com- 
posers know the field, or on!y if they are willing to become thoroughly 
acquainted with it. What I am speaking of is not only knowledge 
of traditional nwa-. I am more concerned that the composer be 
in tune with Jew ishldease, be in command of the liturgy and that 
he shall be proud to be engaged in such a sacred project. 

There are probably good reasons why so few of us are interested 
in new music. Maybe it is because we have lost so much that we so 
desperately cling only to the past. We have become a people that 
x57:_i i I u on- to recite kaddish. only to remember the past. We need 
to learn, as well, how recite Modeh Am, to look to tomorrow. We 
rob the past of any meaning, we empty it of purpose if we do not 
use the inspiration of the lives of those we mourn to guide us in 
our own. They absorbed and created anew out of their own experi- 
ence , and thus passed on a treasure richer than that which they 
received. We can do no less. 

The Task for us is not one which we can accomplish by our- 
selves. We will need to mobilize the entire broad American Jewish 
community. As our own pride in what we are grows, as we become 
more and more committed to the future as well as to the present, 
this pride will become contagious. It will produce the funds, the 
good will, the energy which will be needed to save Jewish music. 
It will create the atmosphere in which, at last, Jewish music will 
be properly taught, properly performed, properly preserved and 
properly loved. 

Pride and work can perform miracles. Only those will wipe out 
the shame which is reflected by the pitifully low enrollments in our 
Cantorial schools. That statistic is, I am afraid, the most telling 
of all. 

When hazzanut becomes, for each of us, the ennobling and 
elegant art which it can be, when it becomes, for all of us tiferet 
leoseha, uetiferet la min ha-adam, a thing of glory to those who 
pursue it, and a source of pride to all mankind, then we shall not 
lack for young men to follow in our footsteps. 

Jewish music lies gravely ill. I hope that I have suggested some 
means by which it may be healed. There are, I am sure, many 
remedies which offer similar promise. But this much is clear. Nothing 
will happen if we do not begin at once to share in the healing. 

A broader, brighter, healthier Jewish music lies just within our 
grasp, but we must first roll up our sleeves, stretch out our arms 
and plunge into the task. 

Those who will be content merely to stand and look on may 



41 

find themselves mourners at the death bed of J ewish music. 

Long ago the rabbis of the Midrash advised: If you come to 
the house of worship do not remain standing outside the gate 
but enter ddet leFnim middet, gate after gate, until you reach the 
innermost gate. The rabbis spoke of the synagogue but they meant 
all of life. There are heights and depths, ideals and realities, chal- 
lenges and disappointments, gate after gate through which we must 
pass. They understood that true participation in something precious 
cannot be achieved by standing on the outside looking in. 

In "Before the Law" one of the great parables of modern 
literature, Franz Kafka describes a man who arrives before the 
gate to the Law. The doorkeeper says that he cannot admit him 
at the moment. The man waits. The gate to the Law stands open 
so the man strains to look inside. 

The doorkeeper wants to help. He advises the man: 'Try to 
get in without permission. But note that I am only the lowest 
doorkeeper. From hall to hall keepers stand at every gate, one 
more powerful than the other." 

The man is puzzled. He thinks the Law should be accesible to 
every man at all times. But, he decides to wait until he receives 
permission to enter. He waits for days; he waits for years. 

During all these long years he watches the doorkeeper con- 
stantly and learns every detail of his appearance. He forgets about 
the other keepers of the other gates. This one seems to be the only 
barrier between himself and the Law. 

Finally, his life is about to end. Before he dies, all that he has 
experienced forms into one question. He beckons to the doorkeeper 
since he can no longer rise, and asks: "Everybody strives to attain 
the Law. How is it, then, that in all these years no one has come 
seeking admittance but me?" 

The keeper of the gate answers: "No one but you could enter 
here, since this gate was reserved for you alone. Now I shall go and 
close it!" 

This is the choice which is before us today, tonight, this 
moment. Shall we, like Kalka's poor devil, wait for an auspicious 
moment to enter the gate? And, finding no auspicious moment die 
outside the gate? Or, shall we, as our sages advise, enter at once, 
gate after gate, until we reach the innermost? 

The answer for each man lies in his own heart. But in another 
Midrash, the rabbis have this advice: 

At God's gate, they teach, there is no keeper. The Lord of all 
keeps the gates wide open. All there is for us to do is to enter. 



42 



REVIEW OF NEW MUSIC 

THE SONG OF ESTHER: A Folk- 
Cantata by I ssachar Miron and 
Rabbi Avraham So lies. 

A first performance of a folk can- 
tata. "The Song of Esther", by Issac 
har Miron was given on Friday eve- 
ning March 22nd at Temple Emanuel 
of Great Neck. The book and lyrics 
were written by Rabbi Avraham 
Soltes who introduced the work and 
also took part, together with Cantor 
Merril Fisher, in the narration. The 
performers were the Ray Charles 
Singers and Orchestra — conducted 
by Ray Charles. Mr. Miron is a pro- 
lific composer highly esteemed both 
in Israel and in other countries, also 
being active as a music educator. He 
has written several cantatas, vocal 
and instrumental concert music, and 
is the holder of the coveted Israeli 
Engel Prize for composition. 

The "Song of Esther" is a modern- 
or rather revolutionary-way of re- 
telling the biblical story which is 
especially written to help in the re- 
vival of the Purim services for the 
congregational family, pleasantly ap- 
pealing to children as well as to 
adults. It also constitutes an interest- 
ing experiment in involving the entire 
congregation in the narration, re- 
sembling the anti phonal Greek 
chorus. This bold creative attempt 
proved to be a great success as the 
audience responded exceedingly well, 
reading their parts (unrehearsed) 
with ferver and enthusiasm 

The work has been composed with 
assurance, craftmanship, a sense of 
balance, color and continuity. The 
predominating characteristics of Mi- 
ron's music in this particular work 
are a unique blend of contemporary 
and conventional harmonies and an 
amalgamation of Eastern Mediter- 
ranean melos and Western music, in- 
volving popular dance rhythms and 
a great deal of percussion. It is cer- 



tain that such a radical deviation 
from the traditional manner of read- 
ing the biblical story of Purim in the 
Synagogue would have shocked our 
orthodox forebears; yet. on the other 
hand, it seems that very large sec- 
tions of the Jewish community of 
today need some sort of modern 
stimulus designed to perpetuate the 
spirit of Judaism. Therefore, thr 
"Song of Esther" promises to become 
an important contribution to Jewish 
life and the world of culture. 

Mr. Miron knows how to write for 
voices and to make the vocal line 
"sing". There is variety in texture of 
the vocal score. Among other devices, 
the use of 4- part unison singing, 
melodies on pedal points, incidental 
thickening or thinning of texture, and 
solo singing unsupported by vocal 
harmonic, foundation occur frequent- 
ly throughout the work. His skillful 
and brilliant orchestration seems to 
constitute an invention on its owns. It 
was Rimsky-Korsakov who has been 
credited with the assertion that "or- 
chestration is composition." and Ar- 
tur Rubinstein assures us that 
"music is a sixth sense, and if you 
are born with it you can become a 
musician." Some composers excel i n 
either one of these qualities — 
Miron assuredly excels in both of 
them. His orchestration utilizes each 
instrument, both in accompanying 
and in solo functions on virtuoso 
levels. He contrasts powerful rhyth- 
mical themes, building up enormous 
climaxes with perpetually escaping 
labyrinths, almost without accentu- 
ations. He rushes surprisingly and 
often from polytonality to a spirit- 
ual harmony of rhythm and blues. 
Eastern hlediterranean modalities, 
first separating them, thrn lovingly 
blending them in one daring contem- 
porary rntity. 

In I Will Not Walk, we hear an 
amazing four stick writing technique 
for marimba, intercepted with trum- 



pet replies, staccatissimo, sounding 
like a real baroque trumpet and un- 
derlined with graceful but highly 
animated bass. Though there were 
feelingly solemn moments, the instru- 
mentation characterizes the com- 
poser's moods, ranging from gay. 
grotesque, tenderly lyrical to dramati- 
cally joyous. 

The musical background of the nar- 
ration serves as an outstanding ex- 
ample of how tensions of contrasting 
moods are achieved through simple 
means of instrumental solo passages. 
Often the fanfare of two trumpets 
carries the imagination of the entire 
audience to the ancient Mediter- 
ranean royal pomp and glory. At 
other moments the running glissando 
of the marimba creates a comic at- 
mosphere causing the audience to 
burst into laughter. 

As regards structure, the work 
consists of an orchestral overture and 
thirteen movements each of which be- 
gins with a narration followed by 
choral and solo singing (except in the 
first and last movements where there 
are no solos) with orchestral accom- 
paniment. The chorus opens the Can- 
tata with a lively unison section, us- 
ing neutral syllables instead of words 
and involving syncopation and modal 
progressions with a flavor of biblical 
cantillation. The chorus continues by 
singing "0 Shushan" in a chordal 
setting, then repeating the unison 
section and Hail to Ahasverus (in 
4-part harmony) which closes the 
movement. In the second movement 
there is a beautiful solo of queen 
Vashti in a dialogue with the sopra- 
nos and altos of the chorus. Its melo- 
dic line has pronounced biblical 
characteristics. The following move- 
ments are based on a similar solo- 
and-chorus pattern, involving male 
and female solos. One of the out- 
standing movements is thr tenth with 
its forceful sweep and the grand 
motif of Mordechai, Mordechai (D. 



A sharp, B) evoking joyful exhilera- 
tion, indeed. Another movement, 
"Remember," has some very expres- 
sive singing, but the noise from the 
loudspeakers and strong percussion 
blurred the beautiful vocal melodies 
and harmonies. 

The conductor, Ray Charles, led his 
group with professional authority and 
competence; however, in this writer's 
opinion, he should have kept down 
the fortissimo drumming in order to 
secure dynamic balance and trans- 
parency of texture. The vocal en- 
semble and soloists displayed good 
voices and fine musicianship, singing 
admirably well the difficult intervals 
of the modern melodic lines. But some 
of the singing was much too loud and 
robust to be able to express the par- 
ticular melodies and the true meaning 
of the words, probably due to lack 
of adequate rchrarsing. We hope, 
however, that the next performance 
will show better care and refinement 
in the interpretation of this original 
work. 

One of the highlights of the evening 
was the excellent reading of the nar- 
ration by Avraham Soltes, giving 
with his clear enunciation, natural- 
ness, and sonorous velvet voice real 
pleasure to everyone present. 

The book by Avraham Soltes is a 
significant iter a r y and artistic 
achievement which he conceived with 
such poetic vision, biblical insight, 
style and craftsmanship enhanced by 
an air of music in his lyrics, that it 
is sure to become a notable Purim 
classic. 

The last two movements of the 
"Song of Esther" were Unto Our 
People Glory with a lyric tune, sung 
by mezzo, and Lehaym. Lehayim with 
the powerful and stimulating cli- 
maxes, forming a joyful finale. 

J udging from the high degree of 
public response, it is clear that such 
experiments should be given a chance 
of developing further by commission- 



44 



ing and performing works of similar 
modernity for the enrichment of both 
sacred and secular music. 

Alexander Ryger 

Professor Ryger lectured at the 
"Neue Schule fuer Musik und Buen- 
enkunst* T in Vienna; TeJ-Aviv Uni- 
versity, Academy of Music; Conser- 
vatoire of Music, Tel- Aviv; Columbia 
University and Hunter College, 

He has hecn Vocal Instructor of the 
Israel National Theatre, Habima, and 
Chamber Theatre. Tel -Aviv. 



FOUR COMPOSITIONS by Fred- 
erick Pihei: "Only for God Doth 
My Soul Wait" (From the 62nd 
Psalm), "Out of the Depths I Cry" 
(From the 130th Psalm). Ahavas 
Olonrf and "Sim Sholom." Trans- 
continental Music Co. 1965. 
From the gifted pen of Frederick 
Piket have come the above men- 
tioned compositions. They are gener- 
ally neo- romantic and tonal in style, 
and they capture the texts with deep 
understanding. 

The English hymn, "Only For God 
Doth My Soul Wait" starts with an 
opening declaratory statement set 
forth with straight- forward dignity. 
In form it is somewhat contrapuntal. 
The middle section becomes contrast- 
ingly dramatic with emotional agita- 
tion in the words of chastisement and 
complaint and then retreats to a 
mood of tranquillity of reassurance 
evolving into a restatement of faith. 

In "Out of the Depths I Cry" 
there is effective sustained writing. 
The form here is almost completely 
contrapuntal in texture with the ex- 
ception of pages 4, 7, and 8. The 
motivic material is functionally good 
with substantial emotional sweep to 
give it warmth in its interpretation of 
the text. 

In "Ahavas Olom" a solo in Hebrew, 
the organ accompaniment effectively 
uses the motives of a falling "second/ 1 
The thematic material in this prayer 



setting is divided into four sequences 
with augmental and progressive de- 
velopment between the third and 
fourth sections. The vocal recitative 
is simple and direct, following the 
pattern of the text except for a de- 
clamatory sequence at the top of page 
5 "ttvohem nrhgeh yu/nam voioyloh" 

My favorite selection of the solos 
is "Sim Sholom." Starting with a basic 
theme as an opening statement, it 
develops inventively in modal charac- 
ter. One senses an approach of awe 
and holiness and whether the com- 
poser consciously wanted to or not 
he has infused this music with a 
strong flavor of mysticism and has- 
sidisnr 

Though the reviewer does not agree 
with Mr. Pi kefs resistance to "the 
rigid adherence to outdated formulas 
such as nusah, modes; etc. — ** (which 
resistance he oftimes subconsciously 
and very delightfully forgets, as in 
parts of Sim Sholom), we acknowl- 
edge that here is an independent and 
honest composer with an alive imagi- 
nation coupled with disciplined musi- 
cianship and developed technique. 

These compositions will surely serve 
to enrich our resources of liturgical 
music 

Charles B. Bloch 



S'UCHOT SERVICE: For Cantor, 
Chorus and Organ by Leib Giant z. 
Hallel V'zimrah Association, Mon- 
treal. Quebec. Canada, 
The late lamented Hazzan Leib 
Glantz is better known to most syna- 
gogue musicians through his record- 
ings than through his printed works. 
With the posthumous publication of 
his major work, the S'Hchot Service, 
an important new dimension has 
been added to his influence. Although 
his S'lichot Service contains unusual 
elements, they should not come as a 
complete surprise to those who have 
studied his works through the years. 
There seems to be a consistent evo- 



45 



lution in his style, and the S'lichot 
Service can be regarded as its logical 
and crowning culmination. 

In attempting to evaluate the legacy 
that Hazzan Glantz left to contempo- 
rary Hazzanut in this outstanding 
service, the following fundamental 
considerations come to mind. 

To say that Hazzan Glantz sought 
and found a perfect blend between 
music and word is not quite enough. 
The overriding impression is that 
Glantz placed the greatest emphasis 
on the words of the prayers and on 
their deep meaning and interpreta- 
tion. When we consider the fact that 
the Hassidic background of Glantz 
was by far the most affecting influ- 
ence that shaped his musical person- 
ality and style, we find here a great 
paradox. On the one hand we have 
as a dominant factor the complete 
sense of freedom of expression, the 
dveykus, the abandon and the total 
lark of inhibition — all character- 
istic influences of Hassidism. On the 
other hand, contrary to the basic 
Hassidic philosophy, we find an al- 
most complete lack of pure melodies 
that have an independent life of their 
own. The melodic line is so subord- 
inated to the needs of the words that 
in same instances it disappears com- 
pletely. 

The dominant and most impressive 
feature of the S'lichot Service by Leib 
Glantz is his use of a "singing-speak, 
ing" style of declamation where no- 
thing matters but the true and pure 
interpretation of the text. In sev- 
eral instances, "sprechstimme" (liter- 
ally, "spoken voice") is used with 
only a vague sense of pitch.' Such 
extreme instances, when music seems 
to give in altogether, occur only in a 
few short phrases in the service, but 
a modified extension of this tech- 
nique of speaking-singing-declamation 
(reminiscent of Alban Berg's style) 
constitute the major feature of the 
entire service. It is an effective 



tool that affords the Sh'liah Tzibbur 
the opportunity for a most direct 
expression and interpretation of 
highly emotional and dramatic pas- 
sages and to communicate them to the 
congregation with a shuttering impact. 
This, after all, is the main function of 
the Sh'liah Tzibbur. 

Contrary to impression, this style is 
far from simple or easy to adopt. Only 
a man with the fantastic vocal, musi- 
cal and scholarly talents of Hazzan 
Glantz could have perfected it. To 
be able to utilize this technique ef- 
fectively, a Hazzan must possess 
natural musicianship of the highest 
order that will prevent him from 
veering off helplessly into unrelated 
tonalities. He must also be fully 
versed with the text, its deep mean- 
ing and its historical and philosophical 
implications. Above all, he must 
possess an innate piety that will en- 
able him to communicate his sincere 
feelings and intentions to his congre- 
gation, When done improperly, this 
sublime form of expression can easily 
degenerate into cheap theatrics. There 
is an additional practical difficulty 
to the utilization of this trail-blazing 
style, a difficulty which has to do not 
with the qualifications of the Hazzan 
but with those of his worshippers. 
Since this style discourages the inclu- 
sion of mere pretty melodies that 
exist for their own sake, it would re- 
quire a congregation that speaks and 
understands the language fluently to 
appreciate it and to react instantly 
and spontaneously to all the nuances 
that its Spoksman is trying to com- 
municate to them. The fact that Haz- 
zan Glantz wrote this service in Israel 
for an Israeli congregation explains, 
in part, its effective use and accept- 
ance there. 

The great Hazzanim-composers who 
have left their mark on Hazzanut 
through their recordings can be di- 
vided into two categories. There are 
those whose music can easily be uti- 



46 



lized by others in the profession with 
only slight modifications. Their in- 
fluence can be measured by the num- 
ber of their compositions that is in 
current use. On the other hand, there 
are a few whose creations are 
uniquely tailored to their own indi- 
vidual musical personality and talent 
to such an extent that attempts to 
adapt them usually end in frustration. 
Their influence is subtle, but deeper 
and more affecting even if it is not 
quite as tangible. The late Hazzan 
Glantz belonged to that second group. 
This fact perhaps explains why even 
a thorough examination and study of 
the printed score of his S'lichot Serv- 
ice may leave one with a vague and 
not completely satisfying impression. 
Fortunately, Hazzan Glantz left us a 
magnificently recorded version of the 
same service (Famous Records, FAM- 
1015). and it is most highly recom- 
mended as an indispensable com- 
panion to the printed score to any- 
one who wishes to discover the im- 
portant contribution that this great 
genius has made to the Hazzanut of 
today and tomorrow. 

Listening to this recording while 
following the printed score was for 
this reviewer a deeply moving and un- 
forgetable experience that left him 
limp and emotionally drained. It was 
an experience that transcended by far 
the mere pleasure of hearing the 
magnificent voice of Glantz with 
its phenomenal range and incredible 
flexibility. Having previously struggled 
to make sense out of the printed score, 
it was now amazing and truly awe- 
inspiring to see the dry notes and the 
seemingly meaningless passages come 
to life with such irrepressible vitality 
and with such intense power. Old 
familiar words and phrases suddenly 
assumed new and unexpected mean- 
ing, and conveyed a variety of new 
emotions-raw and uninhibited. The 
total effect is a curious and wonderful 
mixture of the old-fashioned and the 



daringly new. Almost completely ab- 
sent are the folksy rhythmical tunes 
which made Hazzanut such a popular 
art and which, at the same time, 
halted its development and arrested 
its growth. Gone to a large extent are 
the arbitrary Hazzanic cliches and 
formulas whose destination and char- 
acter are so familiar and so predict- 
able. Instead, we have a freewheeling 
melodic line that seems to trail -blaze 
new and exciting paths in previously 
uncharted grounds. Uninhibited and 
unrestrained, it proceeds daringly to 
draw vividly a variety of new pictures 
and to convey new moods and emo- 
tions. Alternately, it is expressing fear, 
mystery, anger and hurt. Alternately, 
it is arguing, pleading, shouting, whis- 
pering and talking. But, at the same 
time, there is always the comforting 
presence of the pure and authentic 
Nusah which is the hallmark of Leib 
Glantz. It acts to reassure the listener 
and to cushion the jarring effect of the 
unfamiliar manner of expression and 
the daring innovations. Particularly 
deliberate and effective is the pure 
and unadulterated Nusah conclusion 
of most of the selections. They give 
the listener the warm feeling of hav- 
ing arrived home after an exciting and 
adventurous exposure to the elements. 

The printed score of the S'lichot 
Service contains a brilliant preface 
by Max Wohlberg which sums u P 
eloquently its outstanding virtues. 
Had this review been concerned 
only with the Hazzanic lines (which, 
fortunately, constitute the major part 
of the work) we would have little to 
add. Regretfully, we must turn our 
attention, even though briefly, to the 
choral parts of the service, and that 
is where the short-comings are. 

The S'lichot Service by Leib Glantz 
is a through-composed work where the 
limited objective of deeply interpret- 
ing individual passages has been ac- 
complished at the sacrifice of many 
other musical considerations. The ele- 



47 



ment of Form, for instance, is com- 
pletely non-existent in the work as a 
whole as well as in individual selec- 
tions. Consequently, the S'lichot Serv- 
ice must be regarded more as a col 
lection of individual compositions and 
fragments than as a complete entity 
that is held together intrinsically by 
a set of ideas and motives in the 
modern concept of larger musical 
works. 

What is even more painful to point 
out is the large gap in artistic integ- 
rity that exists between the Hazzanic 
lines and the choral parts. It seems 
apparent that the genius of Glantz 
and his creative abilities did not 
extend to choral writing. Pleasant 
as they may be, the choral parts have 
very little nrw to offer. In "T'vienu," 
for instance, the choral introduction is 
a routine immitation of Bachman's 
neo- romantic style. However, when 
the Hazzan takes over and off, the 
entire prayer comes suddenly to life. 
There are a few notable exceptions, 
such as parts of the Ashrey and the 
first verse of "B'motozo'ey M'nuchoh." 
Significantly, however, these excep- 
tions occur when the chorus sings 
along with the Hazzan (with little 
harmony) and complements his style. 
The melodic lines are substantially 
the same in the recording and in the 
book. The choral harmonies are con- 
siderably different. The organ accom- 
paniment which was added to the 
book (in the recording there is no 
instrumental accompaniment) is par- 
ticularly undistinguished. We prefer 
to believe that in transcribing the 
book, someone other than the corn, 
poser has tampered extensively with 
it. If this is true then no worthwhile 
service has been rendered. 

Since it is safe to assume that all 
those who will buy the book (and no 
Hazzan should be without it!) will do 
so because of its Hazzanic material 
and not for its choral arrangements, 
let us reiterate our conviction that the 



S'lichot Service by Hazzan Leib 
Glantz is a towering achievement and 
indeed a milestone in the development 
of contemporary Hazzanut. It is an 
extremely important work that will, 
no doubt, influence the future course 
of Hazzanut and 'will enshrine the 
memory of Hazzan Leib Glantz in our 
grateful hearts for a blessing. 

Pinchos Spiro 



YIZKOR, An Oratorio for Narrator, 
Baritone, Tenor, Mezzo Soprano, 
Mixed Chorus and Orchestra (or 
Organ). Text by Samuel Rosen- 
baum. Music by Sholom Secunda. 
Published by the writers. 
On Tuesday evening. May 7, 1968, 
the second night of the annual con- 
vention of the Cantors Assembly of 
America, held at Grossinger's in 
Liberty, New York, a moving and 
memorable program was presented in 
commemoration of the 25th anniver- 
sary of the uprising in the Warsaw 
Ghetto. The featured work of the 
evening was an oratorio, "Yizkor," 
text by Hazzan Samuel Rosen baum 
(the Executive Vice-President of the 
Cantors Assembly) and music by the 
eminent J ewish composer, Sholom 
Serunda. "Yizkor" was originally com- 
missioned for the Temple on the 
Heights in Cleveland and Hazzan 
Saul Meisels by the family of Harry 
and Sarah Givelber in their memory. 
The program began with two selec- 
tions by the Rochester Chorale, a 
chorus of outstanding musical quality 
from Rochester, New York; prepared 
and conducted by Milford Fargo. The 
first was Max Helman's highly ef- 
fective arrangement of "Ani Ma'amin" 
and the second A. W. Binder's ar- 
rangement of Hirsch Glick's 'Song of 
the J ewish Partisans." Hazzan Moses 
J . Silverman then introduced Dr. 
J oachim Prinz, who delivered a deeply 
moving and emotionally stirring ad- 
dress, which set the ideal mood for the 
presentation of the "Yizkor" oratorio. 



48 



The soloists were Hazzan Michal 
Ha mm merman, tenor; Hazzan Saul 
Meisels, baritone; and Margaret Sage, 
mezzo-soprano, all of whom were 
highly equal to their assignments. 
Actor Howard daSilva narrated in a 
polished and impressive manner. The 
choral parts were rendered by the 
Rochester Chorale, prepared by Mil- 
ford Fargo, with Ray Egan, organist 
and Paul Oster percussion. The per- 
formance was conducted by the com- 
poser, Sholom Secunda. 

The entire mood, the technique and 
the structure of the music are in- 
separably bound to Hazzan Rosen- 
baum's text, and cannot be discussed 
without first considering the qualities 
and organization of the poem itself. 
Its lines are deeply and sensitively 
drawn. They portray succinctly so 
many familiar and touching images. 
These most successfully bring to mind, 
with simplest allusions, sad reminders 
of our tragic past, as well as many 
pictures which convey nostalgic tradi- 
tional attitudes on so many facets of 
J ewish life. 

This inspired poem appears to be 
organized as follows: an introductory 
call to "Yizkor," followed by the 
poet's poignant reflections on the most 
horrifying of tragedies, climaxed by 
the appropriate citation of the famous 
passage which tells of Mother Rachel 
weeping for her children. The scene 
then moves to Heaven, where Reb 
Levi Yitzchok of Berditschev, protests 
with a brilliantly moving "new" de- 
mand for a "Din Toire" with the 
Almighty. Here, the famous "Dudele" 
is paraphrased as Levi Yitzchok de- 
ma n d s , ". when a blind child is 
hurt, to whom does he turn? to You, 
to You, only to You!" He continues, 
"And You had nothing to say? . 
How long could You play at Eternity? 
Therefore, I, Levi Yitzchok. the 
son of Sara of Berditchev-that is no 
more-1 call You to judgment!" Re- 
turning to a description of the horrors 



taking place on earth, the poem also 
portrays with utmost eloquence, the 
beauty and character of that once 
flourishing Polish J ewry as it leads 
into their courageous, albeit hopeless, 
uprising. The poem concludes with a 
powerful, pressing plea that the holy 
martyrs who perished must be re- 
membered by us. followed by a re- 
stated call to Yizkor. This is climaxed 
by the famous Kaddish of Reb Levi 
Yitzchok at the very end. 

The task of setting a poem such as 
this to music, presents numerous dif- 
ficulties. The length of the poem poses 
the problem of finding ways to main- 
tain the listener's interest. The moods 
within it are extremely diverse and 
necessarily contradictory. There is, on 
the one hand, the savage brutality of 
the fiendish tormentor, his inhu- 
maness, contemptuous arrogance and 
sadistic amusement, sharply con- 
trasted by the traditional J cwry cry 
referred to in the poem, "Remember 
my Yahrzeit. remember my name." 
The poet's reactions range from dra- 
matic protestations of anger and de- 
fiant resentment to expressions of 
heroic courage on the part of the 
martyrs; expressions of screaming, ex- 
ploding emotions at certain times, and 
at others, resignation and despair, 
contrasted with the tender reference 
of "Habein Yakir Li Efraim." and 
the sweet nostalgic reminiscences of 
Polish J ewry's glorious past. 

These problems were handled skill- 
fully and effectively by composer, 
Sholom Secunda. He availed himself 
of three solo voices which he em- 
ployed separately and in ensemble, a 
chorus which he used for singing with 
text, as a humming background, and 
for dramatic choral declamation. A 
narrator, timpani and gong are em- 
ployed in addition to the organ, all of 
which are cleverly manipulated to pro- 
vide constant variety in color and 
timbre. 

To give expression to the varying 



49 



emotions of the poem, Mr. Secunda 
combined late 19th-early 20th cen- 
tury chromaticism with augmented 
chords, sonorities based on the whole- 
tone scale and Impressionist-style 
parallelism to express the extreme 
moods of suffering, protest and weep- 
ing. He also drew heavily upon tradi- 
tional J ewish musical content, which 
he frequently treated in simple tradi- 
tional style, reminiscent of East Euro- 
pean synagogue and folk music, which 
this writer considers most praise- 
worthy. The music mirrors the mood 
of the text from its quiet, despairing 
weeping to its imposing dramatic mo- 
ments. 

Special mention should be made of 
some of the high points in the work. 
such as the use of the timpani at the 
very beginning, as well as at the tense 
moment of the "Din Toire" in Heaven 
immediately preceeding the lines, 
"And You, You sat obstinate and 
waited! for what!?" This climax makes 
one shudder as it recalls the terror 
inflicted by the Nazis, which in the 
introduction is followed by alternating 
contrasts between a loud, pompous 
phrase and a soft, tearful Hazzanic 
style cry. The use of the gong seems 
to serve as an awakening of our con- 
science immediately preceding the 
opening choral phrase, "Yizkor. re- 
member!" The dramatic plea of Reb 
Levi Yitzchok, "I call you to judg- 
ment!" which climaxes the scene in 
Heaven is realized musically as well 
as textually, to complete grandeur. 
The choral humming background to 
the narrator's description of grand- 
parents blessing grandchildren, etc., is 
most properly and beautifully sug- 
gestive of the Yiddish folk song, as 
are other portions of the music. 

Toward the end, immediately fol- 
lowing the phrase, "It is time for 
Yizkor," the choral background to the 
mezzo-soprano solo, "We shall remem- 
ber ." very effectively suggests an 
eternal "Ani Ma' amin"-like march of 



the martyrs. Equally effective is the 
imposingly repetitious phrase "We 
shall remember," and the insertion of 
the age long vow. "Im Eshkachech 
whoever will forget- 1 will remem- 
ber." The concluding recapitulation 
and the quotation of the famous 
Kaddish of Reb Levi Yitzchok both 
textually and musically brings the 
cantata to a fitting, appropriate and 
emotionally successful close. 

Sholom Kalib 



ANI CHAVATSELET HASHARON 
for Voice and Organ by Samuel 
Bugatch; HARK MY BELOVED 
by Emanuel J. Barkan; GRANT 
US PEACE for Voice and Organ 
by Maw Helfman all published by 
Transcontinental Music Publica- 
tions, N.Y. 

Mr. Bugatch's restful piece is taste- 
ful and vocal but the accompaniment 
is obviously intended for piano rather 
than organ. An ostinato chordal ac- 
companiment binds the setting to- 
gether and excepting for a too con- 
stant tonality of D, the piece is quitr 
successful. The vocal line is tropal- 
motivic without being particularly 
fragmented. 

Barkan's "Hark My Beloved" is 
less successful, if only because of his 
penchant for simple and four-square 
melodies, so admirable in his chil- 
dren's songs, but so un suited for ex- 
tended and lyrical texts which demand 
a more sophisticated approach. 

Helfman 's "Grant Us Peace" is like 
an echo of the past with the sweet, 
uncluttered and deft touch of "Max" 
so clearly evinced in this short work. 
Simple in its approach, it will be a 
popular setting in a very short while. 



SIX YIDDISH ART SONGS by 

Lazar Weiner. Transcontinental 

Music Publications, N.Y. 

We are indebted to Transcontinenal 

Music for reprinting these songs of 

Weiner during this year which marks 



the composer's 70th birthday. Lazar 
Weiner is. essentially, a song writer 
in the tradition of the great romantic 
masters, and tfiese six fascinating 
songs are as subtle end refined as any 
which bear his name Particularly sen- 
sitive are "Shtile Licht," "In Feld" 
and "Shtile Tener" while the humor 
of "Volt Main Tate Raich Geven" is 
instant end infectuoust. 

BY THE RIVERS OF BABYLON, 
(SATB) by Edward M. Goldman. 
Transcontinental Music Publica- 
tions. N.Y. 

An uninspired an d repetitious 
choral piece that makes one long 
fur the bard clarity and color of some 
other settings of this great Psalm 
such as Saminsky's uncompromising 
and clear approach of almost 25 years 
ago. Regression towards mediocrity 
is disturbing. 

HALLELUJAH (PSALM 98 ) for 
Solo Voice and Mixed Choir by 
Julius Chajes. Transcontinental 
Music Publications. N.Y. 
A fine and exuberant setting by Mr. 
Chajes. commissioned in 1967 hy 
Temple Emanu-El of New York, ded- 
icated to reunited Jerusalem. The 
barreness of the consecutive open in - 
tervals is balanced and complimented 
by a legato, linear solo line for Can- 
tor and interest is maintained by trips 
through related keys. A substantial, 
short work. 

HEAR MY PRAYER. Anthem for 

Mixed Choir by Minuetta Kessler. 

Transcontinental Music P u b 1 i c a - 

tions. N.Y. 

An interesting anthem in a classic 
approach replete with entrances and 
contrasting counter-melody in differ- 
ent voices. If the method were more 
authentic and exact counterpoint 
employed the results would have been 
an exercise in real 18th C e n t u r y 
style rather than in a pseudo-style. 



The basic question, however, relates 
to the consonance of this style with 
the synagogue service, a question 
which is not new and which was de- 
bated long and full in past years. The 
practicing musician, actively involved 
in producing music for the synagogue 
of today, would benefit from a first 
hand knowledge of the work and ideas 
of those inspired artists and craftsmen 
who wrote and worked in the begin- 
ning of this century, as well es those 
who are traveling new paths in our 
time. 

SERVICES 
KABBALAT SHABBAT. A Friday 
Evening Service by Paul Ben-Hoim. 
Published for the Union of Ameri- 
can Hebrew Congregations by Israeli 
Music Publications Limited. Tel 
Aviv. 

A major Service by a major sym- 
phonist, "Kabbalat Shabbat" was 
premiered in the Spring of this year 
in Lincoln Center in New York with 
thr composer in attendance. Abraham 
Kaplan directed The Festival Chorus 
and Orchestra with Cantor Ray 
Smolaver as soloist in a fine first per- 
formance. A perfect example of the 
direction a project may take if initi- 
ated by knowledgable Cantors, thr 
Service contains tunes (L' cha Dodi, 
Adon Olam) as well as concerted sec- 
tions (Hariu Ladonai, Mi Chamocha, 
Kiddush) 

Scored for Cantor. Soprano solo, 
SATB and Organ (Or nine unstru- 
ments) hearing the total work was an 
experience slightly touched with dis- 
appointment because one expected an 
important work of great magnitude 
from such a distinguished pen. rather 
than merely a good work. Perhaps 
time will tell a truer story. 

After a suitable pastoral introduc- 
tion the Service begins forcefully with 
a vibrant "Hariu Ladonai" with some 
of the must successful instrumental 
accompaniment of thr entire work. A 



51 



blessing for candle-lighting (Reform 
Ritual) for women's chorale and solo- 
ist finds the alto part too low and the 
solo too high for practical purposes. 
"L'cha Dodi" is charming and well- 
put-together with a free moving ac- 
companiment that never intrudes. 
"Bar'chu" mixes a melismatic cantor- 
ial line with a simple and effective 
rongregational response. The last 
chord with its added major ninth 
seems one of the several "concessions" 
the composer made in deference to 
his "American" commissioners. The 
"Sh'ma" which follows is simple and 
direct while the accompaniment is in 
keeping with Mr. Ben-Heim's style in 
settings of Yemenite songs. A free 
"V'ahavtah" is orchestrated with the 
finesse of a post-Impressionist and 
leads into a "Mi Chamocha" notable 
for its drive and the obviousness of its 
augmented second. This reviewer is 
unsure of his reaction to a very dif- 
ferent and well-wrought "V'shom'ru" 
that seems to bring contemporary 
angularities into conjuction with the 
style of medieval madrigals and 
motets. The method is not one which 
presents doubts but one questions the 
difference in the style of this piece in 
relationship to the total work, 

While "Hashkivenu" seemed unsuc- 
cessful, "Yiyu L'ratzon" is sure to be 
useful. One is unsure of the ultimate 
reaction of congregations to the 
seemingly "structured obviousness" of 
the augumentrd-second interval which 
is basic to the piece. It is quite easy 
tc become desensitized to the sound. 

Of the concluding numbers, "Adon 
Olam" is probably destined for much 
exposure. Well written and very melo- 
dic, it employs a tune of Sephardic 
origin ("Chants Sephardis" notated 
by Leon Algazi) which none-the-less 
is uncomfortably reminiscent of some 
children's songs currently popular 
with the nursery set. All in all, one 
might applaud the efforts of all in- 
volved and hope that the commission- 



ing incentive will be repeated many 
times in future years and that major 
composers of Ben-Haim's stature will 
be approached to add to our reli- 
gious, musical experience. 



FRIDAY EVENING SERVICE by 
Robert Starer. 

Commissioned by the Park Avenue 
Synagogue in celebration of the 20th 
Anniversary of the State of Israel's 
Independence and the 35th Anniver- 
sary of Cantor David Putterman's 
tenure as Hazzan of the Park Avenue 
Synagogue, the FRIDAY EVENING 
SERVICE is a gem of the first qual- 
ity. Sparse, almost skeletal in struc- 
ture, it speaks more musically than 
other services may attempt to declaim, 
in a more heavily fleshed and adorn- 
a men ted language. 

The "Festive Prelude for Organ" 
serves as an introduction to the Serv- 
ice itself and is motivic in nature. 
The Pedal-Left Hand is based upon 
D, E. E flat and F-F sharp in an 
ostinato with added notes in sequence. 
Melodically there is a falling melis- 
matic figure, a short eighth note semi- 
blues linear series and a dotted 
rhythmic pattern of short duration. 

"L'chu N'ranena" is called "respon- 
sorial for Cantor, Congregation and 
Organ" and is charmingly simple and 
direct. Yehudi Wyner's fine Service of 
last year seems to have opened doors 
to composers who wish to use the 
organ in a Spartan-manner or as in 
Starer's case, barely in evidence. The 
organ is sounded only 25 times in this 
first number of which 12 notes are 
D's, 6 are E's and 7 are C's This 
count was not made out of complaint 
but in admiration for the restraint 
and economy of the means employed 
in its construction. 

The vocal lines are deceptively 
simple and have a pentatonic. cantil- 
lation character. They seem to be 
constructed in alternating Dorian and 
Aeolian patterns with suggestions of 



52 



D Major and A Major tonalities as 
well. The organ is obviously intended 
to support the voices only, and to keep 
everyone in the same key. 

After setting the tonality for "L'cha 
Dodi" (one small "A") the organ dis- 
appears completely in this third set- 
ting although the organist is in- 
structed that he may play the refrain 
with Choir and Congregation. The 
same modal patterns are used for 
this "L'cha Dodi" and it certainly 
promises to be one of the most dif- 
ferent approaches to the text that 
"organized" congregations will ex- 
perience. 

'Tov L'hodot" is also responsive 
with the congregation repeating the 
melody of the Cantor exactly. Here 
the organ is reintroduced, and very 
effectively, in a most gentle and blues- 
suggesting way. The instrumental 
quality of all the writing has been 
refined and purified and the simplicity 
of the accompaniment in its two and 
sometimes three voice-parts is charm- 
ing. 

"Bar'chu" seems a little pretentious, 
although one must assume that such 
a clarion text should call for a more 
declamatory attitude, as in this case. 
"Sh'ma" is, on the other hand, sub- 
stantial, and generates a certain 
solidity through the polytonal accom- 
paniment. "Mi Chamocha" is strong 
and majestic. 

The "Hashkivenu" is one of the 



most effective this reviewer has ever 
seen or heard in its approach as a 
prayer for peace. One feels impelled, 
however, to comment upon the use of 
a recurring accompaniment motive as 
similar in approach to another famous, 
contemporary setting of the text. This 
in no manner detracts from the ef- 
fectiveness of the piece. Its scope is 
large although the means are small. 
It is a superb piece of religious music. 
"V'sham'ru" on the other hand seems 
"crowded" and evinces too much 
movement in the voice parts, except- 
ing for the nicely graphed ending. 

"May the Words" imposes an 
English solo over a choral line in 
Hebrew and very successfully. We 
are shown the opening motivic device 
of the four note figure seen in the 
Introduction. While the piece will 
prove too long for regular use in most 
synagogues it will be ideal for special 
situations. 

At the end of the Service the com- 
poser returns to the strict responsive 
form of the opening Psalms for a 
lively "Adon 01 am." The key chosen 
is not one which will make all the 
notes available to congregations which 
are not all soprano or tenor-voiced 
but perhaps there may have been 
other justifications for the high tessi- 
tura. All in all. the Service is a 
delightful one and a fine addition to 
our Liturgy. 

C. D. 



53 

MUSIC SECTION 

This rare, slim volume of five compositions for hazzan and 
choir for the Sabbath Eve was composed by Arno Nadel, outstand- 
ing Jewish composer-musicologist. He was born in Wilna, October 
3, 1878, he perished in Auschwitz in 1943. We reproduce it here, in 
its entirety, thanks to the gracious co-operation of Eric Mandell. 



SYNAGOGENGESANGE 



VON 



ARNO NADEL 



1930 



54 



56 




SONDERDRUCK 

AUS 

SCHIRE SIMROH 

SYNAGOGALE KOMPOSITIONEN ZEITGENOSSISCHER AUTOREN 

SAMMELBAND 

AUS DEM WETTBEWERB DES 
ALLOEMEINEN DEUTSCHEN KANTOREN-VERBANDES E. V. 

IM JAHRE 1926 

HERAUSGEOEBEN VOM 

ALLGEMEINEN DEUTSCHEN KANTOREN-VERBAND E. V. 

(VEREINIGUNOJ UDISCHER KANTORCN) 

VERLAO J. KAUPPMANN. FRANKFURT AU MAIN 





''/ 




Adonoj moloch "\bft 'H 

(Psalm 93) 



55 



Arno Nadel 




m it Wiirde! 



I^rrf^ te^^^ 



noj mo -loch ge ~ us lo-wesch lo-wesch a-do-noj 




5fi 



4^^-L^ x^ o^^^i^i^^ 5 ^- : ^'^-^^ 



u_ *T\ 




rH^i^j^^^N 





rif r f 



ji - 4 u n-ho-rosdoch - jom! Mik kd - Ids ma-jim_ 



m^2^ j=h^r. 



3*'^ 



rab btm_ 



~==1 




'ft S* ' 



57 




^^^ 



Sfa^^^J^-^ir^ 



ad dir 



ad - dir bam - mo rom a - du - n^j 1 , 




Innijr 



■-. S— \Jfegi=pi^ ^fr^ Q=r^> 



E • do-ase - cho ne-em*nu m'-od I'-wts'-cho noa-woh ku ■ ■ dtach 




pit j * J-p-y-t ^ Lj -j£ 



dtm 







& - do- noj 



^^EtE^^ p^^^JrjSE 



r-6- * rech jo - mini — jo- - num. 



a - du - naj _ 




f]fl 



go 



lawn 



Cantor 



At no Nadd 




Cantor 

per, 

CJior 

A 11* CI f '■*- 

/J iTr<y/ 

y \>n - 

Or K v\f 
Prdal 




ifc 



-j.. 



• 



l 



i5>;-^i V: 






59 







nu ssuk- kaB 




b^R 



ne - - cho w'- ho-schi - 



m * *- # -i 







an sen' - me- 



w-ho- 







me-o le nu 



60 




35^^) ^=* Jft^EE^N-J^^ - ffi *3^ 



£*-■] 









brfr 



PK , .?, 



te 



intra to 



l^^^to 



jy - — 



2: 




* jo 



^-^jg3 






i"0 ---J 



* 



mi-r-fo - no 



* ■ ■- . 






- du * re - 

IcJP 



■nil, u ■ w' it* I k -no- 



l^m^ 



m 



Q— "- 



: 



~"5 






61 






fe - cho tassti - re 



iiu ki - el schoW - re - - nu u-mai-zi le - nu 




|^fs^a^p^Jp#jg^ 



ySifestre 



o - toh, ki - t*l hchom' - re- - nu u-maz-zi le - nu o- - toh. Ki - el— nie-lech chan 




nun w' - ra - - - - chum o - - toh. t M scb mor ze-ssr 




i 



nu, l'- chaj - jim u - T-scho-lom me at - toh w'- ad - o - lorn. U - V 




^^=^t^^^^P ^^^5^^ 



sch-lo - me-cbo. Bo - ruch_ 






62 



M 



4lir^^— 






(&&i: 



ma- j 









poro 



Cantor __ 



)!Or K el "/ 



I Pedal 







6.1 



nrarcn 



Anio N-idt'l 



W'-sclio-m-ru w-ne jisro- ej eithAsd 






Or ff el /^ 



bos J. i fi - 









Trr" 



!'■ do*ro - ssom *>' - ris 6 lorn. Be ni u-wrn b'n^ jis - ro - el os 



• 
o 



t*- *< *L ^jA jS I:* 





i 
lorn 



scheschea jo 
ki 



mim o - ssoh a - do 

schesi'hes jo - min 

7 \BL* 



- I10j_ 






es haschscho 



6-1 



m a * j i m ** - r n h o - o - * 

i I ■ ■■■■• 



J- i 



r o 



firv 






u-vraj-jomhasctowhwi - | j t>di* 



/' .'JT 



Sr'llO - W,T4 , 



-*LJ . 



? 



'i%- 






i •*> 






..!.£-*_•- 



wajji n - no 



wajjin- no 






wajjin - no ■ 



8= 

fa sen waj-jin - no ■ 
* no-fasch wajjin no ■ 

1 



- fa sen. 

- fasch, 




TOSri 



&mfl Natiel 







>V" - scho - 



Orpcl mjr 






r-JT^ ::~v^— ,. 






m*^*^ 








65 



^^m^^ ^m^ ^^^^mm ^m^^ 



ssos es haachschnbbos T - do - ro-ssom 



V - ris 



6 * lorn. 




66 




67 




m^r^i^^ ^^ ^^^^^ ^ ^-^^^^ ^l^^^ 



— , .... I ..r* _ <- — ^ £ _ — 0-M — .jgr^ay . — <> 










olfiibtiPJi 



lit 



^ f-f-j.- j — ^ i» ^--=i 



/M * Wf/^ 









— *; * 


.-=J: P *£ 






-is-s 



•£n 



rJ^0'S 



g^^r-p^j^^^p 



uwwi m m« Tin 1 ^ t u . n/iuii wti-ri iiirtf - ft«i — " crtn.ti.Yerh**. *ilnca 









tui \ * t* qjsi^vt| UJof fvq 



eoqtpsffv* *m»ser | 



^pggi^mmm